首頁>育兒>

中文名:大公雞看世界

英文名:Rooster's Off To See The World

One fine morning, a rooster decided that he wanted to travel.

So, right then and there, he set out to see the world.

He hadn’t walked very far when he began to feel lonely.

一個陽光明媚的早晨,大公雞決定要出去旅行。

於是,他立刻就出發去看世界了。

但還沒走多遠啊,它就感到有一些孤獨了。。。

Just then, he met two cats.

The rooster said to them, “Come along with me to see the world”.

The cats liked the idea of a trip very much.

“We would love to”, they purred and set off down the road with the rooster.

就在那時,大公雞碰到了兩隻小貓。

它衝著它們說“和我一起周遊世界吧”。

小貓們也覺得周遊世界這個主要不錯。

“我們願意去。”它們咕嚕咕嚕的說著, 就跟著大公雞去上路了。

As they wandered on, the rooster and the cats met three frogs.

“How would you like to come with us to see the world?” Asked the rooster, eager for more company.

“Why not?” answered the frogs. “We are not busy now.” So the frogs jumped along behind the rooster and the cats.

當它們在閒逛時,大公雞和小貓們遇到了三隻青蛙。

“你們願意和我們一起去看看世界嗎?” 大公雞問,渴望有更多的同伴。

“當然可以啊!”青蛙們回答道, “我們現在不忙”, 於是青蛙一蹦一跳地跟在大公雞和小貓們後面。

After a while, the rooster, the cats, and the frogs saw four turtles crawling slowly down the road.

“Hey”, said the rooster, “how would you like to see the world?”

“It might be fun”, snapped one of the turtles and they joined the others.

過了一會兒,大公雞、小貓們、青蛙們看到了四隻烏龜緩慢地在路上爬行。

“嘿”, 大公雞問道:“你們願意和我們一起去看世界嗎?”

“那一定很有趣!”其中的一隻烏龜厲聲說道,然後他們也加入了隊伍。

As the rooster, the cats, the frogs, and the turtles walked along, they came to five fish swimming in the brook.

“Where are you going?” asked the fish.

“We are off to see the world”. Answered the rooster.

“May we come along?” pleaded the fish.

“Delighted to have you,” the rooster replied.

And so the fish came along to see the world.

當大公雞、貓們、青蛙們、烏龜們走著的時候,他們遇到了5條魚在小河裡游來游去。

“你們要求哪裡?”魚兒們問。

“我們要出發去看世界”。 烏龜回答。

“我們能一起去嗎?”魚兒們懇求道。

於是,魚兒們也加入去看世界的隊伍。

The sun went down. It began to get dark. The moon came up over the horizon.

“Where's our dinner?” asked the cats.

“Where are we supposed to sleep?” asked the frogs.

“We’re cold”. Complained the turtles.

太陽慢慢落山了,夜幕漸臨。月亮從地平線升起。

我們的晚餐在哪裡啊?”貓兒們問。

我們今晚睡在哪裡呢?” 青蛙們問。

“我們太冷了。”烏龜們抱怨到。

Just then, some fireflies flew overhead.

“we’re afraid” cried the fish.

Now, the rooster really had not made any plans for the trip around the world.

He had not remembered to think about food and shelter, so he didn’t know how to answer his friends.

就在此時,幾隻螢火蟲從頭上飛過。

我們好害怕呀!”魚兒們哭著說。

現在, 大公雞此前還真得沒做任何環遊世界的方案呢。

它忘記考慮行程中的食物和住宿問題了。所以它不知道怎樣回答它的朋友們。

After a few minutes of silence, the fish suddenly decided that it might be best if they headed for home.

They wish the others a happy trip and swam away.

一陣靜默之後,魚兒們突然決定:可能如果我們游回家是最好的。

於是,他們祝其他人旅遊愉快後就遊走了。

Then the turtles began to think about their warm house.

They turned and crawled back down the road without so much as a goodbye.

然後烏龜們開始想念他們溫暖的房子

他們轉身沿著路爬回去了,沒有說再見。

The frogs weren't too happy with the trip any more, either.

First one, and then the other, and finally, the last one jumped away.

They were polite enough, though, to wish the rooster a good evening as they disappeared into the night.

青蛙們也對侶行不再樂意了。

一隻,再一隻,最後,最後一隻也蹦跳著離開了。

不過,他們很有禮貌,當他們消失在夜色中時,他們還祝願大公雞晚安。

The cat's then remembered an unfinished meal they had left behind.

They kindly wished the rooster a happy journey, and they too headed for home.

Now the rooster was all alone. And he hadn't seen anything of the world.

He thought for a minute and then said to the moon.

To tell you the truth. I am not only hungry and cold, but I'm homesick as well.

The moon did not answer; it, too, disappeared.

貓兒們想起了沒吃完的晚餐。

他們親切地祝公雞旅途愉快,也朝家走去。

現在只有公雞一個人了。他還沒見過世界呢。

他想了一會兒,然後對月亮說:跟你說實話吧,我不僅飢寒交迫,而且我也想家。

月亮沒有回答。它也消失了。

The rooster knew what he had to do. He turned around and went back home again.

He enjoyed a good meal of grain and then sat on his very own perch.

After a while, he went to sleep and had a wonderful, a happy dream-all about a trip around the world.

公雞知道它必須做什麼。他轉身回家了。

他美美地吃了一頓穀物,然後坐在自己的棲木上。

過了一會兒,他睡著了,做了一個非常美非常高興的夢-全是關於環遊世界的旅行。

-The End-

25
  • 家有院子別空著,有多少種多少,耐寒耐旱,而且果實吃不完
  • 孩子愛吃肉,愛吃甜食,脾虛痰多怎麼辦?