首頁>育兒>

最近有不少朋友問我:"Young媽,很多人說不能用中文和孩子講英語書,會有中式思維,所以我不敢給孩子講故事,因為我用純英文不行。"

今天我就要講一講,看書最重要的是什麼?怎樣的閱讀才能讓孩子進步。

看書最重要的就是看懂,如果看不懂,那就是雁過不留痕,在記憶裡啥都沒留下。很多家長讓孩子去朗讀,而且朗讀了很多很多遍,但為什麼孩子腦袋裡還是空空如也?不是孩子智商低下,而是他根本不清楚他朗讀的是什麼意思,所以過不了腦子。

舉個例子,背古詩,怎樣背古詩最容易記住?就是讓孩子對古詩裡的每句話都能知道是什麼意思,孩子理解了才容易背。否則不是背天書嗎?

所以一些家長和我說,孩子不愛看書,這當然啦,看不懂誰愛看?給你本難懂的文言文,給你本原版莎士比亞,你肯定也不愛看啊。

從一張白紙開始零基礎孩子的英語講解法

既然大家清楚了看懂是第一要務,那我們如何在孩子沒有接觸英語的時候(一張白紙的狀態),能夠看懂英語讀物呢?

起步時肯定是從繪本開始,繪本有許多圖畫,圖畫裡面包含了特別豐富的內容,所以孩子就算下面那句英文不看,他也能大致理解這本書講了啥。

但孩子沒有辦法把下面的這句短短的英語與如此豐富的圖片資訊對應起來。換句話說,如果你不給他講,他能知道這本書大致的故事情節,但他絕對不會知道這句英語到底是啥意思,那就不是學英語了。

所以必須把這句話給孩子講解。怎麼講呢?首先這句話裡面出現的核心名詞,你可以指給孩子看看圖,再用中文說一說。

比如,書中的一句話說到:"Kipper got presents,he was very happy"。關於present,你可以指著圖告訴孩子,present是禮物的意思。媽媽可以這麼講解:"看kipper手裡拿著的這個就是present"。

關於kipper was happy,媽媽就可以指著kipper的表情說:"寶寶你看Kipper收到禮物的表情,他是不是很開心啊,對了,很開心就是very happy。今天是kipper的生日,kipper got presents,他生日的時候收到了很多禮物。所以He was very happy,他特別開心"。這樣孩子不就能看懂這句話了嗎?

看懂後再多聽幾遍原版音訊,同時看看書,孩子就能不斷輸入這幾句英文,而且是可理解性的輸入,學習效果當然就可想而知。

走出怕用中文講解的誤區

一些家長就怕用中文,如果不用中文,家長準備用什麼方法讓孩子理解這句話?

用簡單的英文解釋較複雜的英文你娃能聽懂,家長也能做得到,我這裡也沒有啥意見,你把英文當母語學,當然可以。前提就是看懂,看不懂可是一切白搭。

大部分對用中文講解有顧慮的家長都是娃學英語剛剛起步的狀態。為了減少顧慮,這裡可以給家長們解釋一下,一般孩子看到不認識的單詞,都會去查字典看中文解釋(一般到了後期才會用英漢雙解),絕對不會給孩子做幾個動作,讓孩子去理解單詞的意思。

孩子的英語進入到學語法和閱讀理解階段了,學校老師講語法、講閱讀理解大部分也都用中文。所以家長這麼怕用中文,真的有點因噎廢食了。

怕這怕那是沒有意義的,Young媽作為小託福滿分娃的媽媽告訴你們,我一直都是用中文給孩子講解圖書的,娃聽得開心,理解得透徹,記憶得牢固,現在的作文和口語都不會出現所謂的中式思維。

因為原版書閱讀給孩子輸入的是英語地道的表達,他學會了這些表達方式,自然就會用。

另外也會看到一些有意思的家長。家長自己不敢和孩子說中文,怕孩子產生中式思維,但是又怕孩子看不懂白白浪費時間。所以就讓孩子看完給他翻譯中文說一遍,這是不是很滑稽?這才是真正的培養中式思維呢,讓孩子去英譯中,那絕對是可怕的方法。

Young媽的總結:讀懂才是真閱讀

所以記住Young媽一句話,看書必須是看懂才是有用的。如果孩子學了自然拼讀就一個勁兒朗讀這些詞,但對於書中講了什麼弄不明白,絕對是毫無意義的。

大家都認識中文字,但為什麼語文考試閱讀理解拿不了滿分呢?

這就證明了,可能每個字都認識但還是可能看不懂這本書的情況,所以好好給孩子講解講解吧,說一說故事的邏輯和背景,這對於孩子去看懂一本書、理解一本書是很有意義的。理解得越透徹,孩子對書中英語內容的記憶就越好。

所以我們閱讀營講解都非常關注故事的背景和內涵邏輯,讓孩子能夠真正讀懂一本書。

3
  • 家有院子別空著,有多少種多少,耐寒耐旱,而且果實吃不完
  • 與孩成長,重回曾經