首頁>Club>
新概念第一冊77課中對話見圖 為什麼要說Is it urgent?這裡不應該是護士問病人急不急,不應該用Are you urgent?嗎。請明白人,給講講,網上沒有搜尋到。 虛心請教。
9
回覆列表
  • 1 # 英語思維

    英語不這麼說Are you urgent?,這是我們中國人思維。

    英語一般這麼說Is it urgent?。

    Is it urgent? 翻譯過來就是“急嗎?”

    這就是典型的It is句型,建議搜“英語為什麼會有it is句型”,看完就徹底理解了。

  • 2 # 英語教學改革派

    這裡it指的是事情、情況,是情況緊急,不是人緊急。根據上下文語境,很顯然護士在詢問“情況很嚴重嗎?事情很緊急嗎?”

    病人才說“我感到很不舒服,牙疼的厲害”。這就是他說的“it”代表的內容。

  • 3 # KEC英語實戰課堂

    從語境中來看,病人在未預約的時候去看醫生。這裡體現一個文化差異,實際上在英美國家,首先要預約看病。如果沒有預約,一般來說是不給看病的。

    從對話看:

    Do you have an opointment?

    No,I don"t.

    實際上說明病人沒有預約。

    Is it urgent?

    實際上urgent的意思是serious的意思,這句話可以理解為 “嚴不嚴重”,“要不要緊”的意思。

  • 4 # 孫啟耀英語教授

    根據牛津詞典的解釋,urgent 一詞的英文解釋是:"that needs to be dealt with or happen immediately"。漢語的意思是“緊急的、緊迫的、迫切的”。這裡一般指事情的緊急或者迫切。

    比如:

    1. There is an urgent need for qualified teachers.迫切需要合格的教師。

    2. I have some urgent business to attend to.我有一些急事要處理。

    你所提到的 "Is it urgent?" 很顯然是指的是“這件事很急迫嗎”?所以,這樣的詞最好不要用人或者人稱來做主語。用人或者人稱來做主語,給人的感覺是Chinglish(中式英語)。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 炒股為什麼不能聽信小道訊息?