回覆列表
-
1 # 文化之未央
-
2 # 英語五步法
英語學習有沒有一個掃盲的標準?類似中國漢字學習到了小學三年級期末學生能夠自己書寫1500個漢字,並且認得2500個漢字,可以初步開始閱讀,報刊和書籍了。
假如你的四級詞彙量是5000,你只相當於英美兒童五歲的英語詞彙量水平;如果是6000,就相當於英美兒童六歲的詞彙量水平。你覺得你除了看一些兒童適宜的簡寫的動畫童話故事,你還能看什麼呢?
如果不能正常閱讀,則讀書成為一個真正的苦差事、費力又不討好、自己折磨自己、身心疲憊、苦不堪言、和英語的感情越來越差。
你知道閱讀的基礎是什麼嗎?閱讀的基礎就是英語。英語的內容就是聽和說,是與聲音打交道,聲音和含義二者合一。你如果不具備英語聽說的能力就開始英文學習,也就是閱讀和寫作的,沒有不敗的道理。
到了小學三年級英美兒童也都在10歲上下了。這時英語的平均詞彙量達到10,000。如果比照這個詞彙量的要求,閱讀英文原文的想法是不是有點早?
閱讀英文原版也有兩種方式。一是學習,一是享受。學習就是把英語原版當作課文來學習;欣賞則需要有欣賞能力,每頁的生詞量應該不超過三個。這樣閱讀的情趣才能調動起來,否則的話層層設障、處處有擋、疲於生詞、閱讀痛苦。
-
3 # 凡人伍乘駟
牛津書蟲系列,從小學到大學,所有難度都覆蓋。
由簡單到難,慢慢讀過去。
不是打擊你,四級水平看《哈利波特》都吃力,我大一四級520+,然後也準備看原著,選了《哈利波特》《螢火蟲小巷》《鏡子裡的陌生人》《傲慢與偏見》……看了前幾章就被生詞勸退了。
以上還是我們老師推薦的簡單小說……
書蟲是我唯一看得下去的,不得不吹一波。看完這個再看我上面講的那些吧!
另外:看《哈利波特》的同時可以看看宋老師的講解,順便學下寫作。
北外的"外研社"和上外的"外教社”都有許多英文原著,有的分級,有的有少量註釋。
也可看外國原版名著,小說,或者所學專業的原版教材,都可以。