-
1 # 詩詞學院
-
2 # 沒得好名可取
按下列順序較為合適:
玉蘭花開草色青
一笛一簫遇知音
和風伴月笛簫韻
似玉如蘭博雅人
前二句寫物,玉蘭、青草兩植物對簫、笛兩樂器;後兩句寫人,風伴月可理解為風流,似玉如蘭為瀟灑。
每句都不錯,但組合為詩就稍顯不足了,一是重複的字詞太多,28個字竟有8個字重複;二是意境模糊,比如”草色青”與”風伴月”不協調,晚上不宜辨顏色。
-
3 # 使用者林澤劍
笛和簫韻風伴月,
如蘭博雅人似玉。
玉蘭花開草色青,
一笛一簫遇知音。
-
4 # 淨寰401
玉蘭花開草色青,
一笛一簫凝知音。
和風伴月笛蕭韻,
似玉如蘭雙雅人。
-
5 # 使用者51182697922李思
這樣的句子,一點病都沒有。病的是“鼓搗”魯迅《孔乙己》中魯迅寫道:“他(孔乙己)大概(的確已經死了。)”是一個病句的現代文人。我們來看看中國漢語之語法“主,謂,賓,定,狀,補”一個意思表達明確完整的句子。都離不開以上之成分。我們再看看魯迅的這個句子:他(主語)/大概(謂語)/(的確已經死了。(聯合賓語))。這種句子結構,恰恰就是魯迅是中國現代漢語語法先行者和奠基者的體現。何錯之有?我們再聯絡魯迅所塑造出來的孔乙己這個人物典型意義來看看。孔乙己身上,沾滿了舊中國“文人”(知識分子)的“迂腐”“認真”“講究”“較勁”又“懦弱”的毛病。於社會,於生活,只是多餘,一點作用都沒有。是生是死,本來無關緊要,也與小說的意義無關緊要。魯迅加上這個“尾巴”,其作用,意義倒是很明顯的。那就是:啟迪讀者,對於舊中國的這種“文人”,有的孔乙己死了,有的孔乙己還活著。希望大概孔乙己死了。的確孔乙己沒有死絕。這個複合完整的句子。釋放來作者關心憂慮舊中國衰弱腐敗被奴化的複雜感情。而魯迅萬萬沒有想到的是當代社會里,在中國現代漢語發展爆炸了的今天/就今天!居然有不少孔乙己活過來了。居然扒出老祖宗的智慧說三道四起來了 。居然還說得頭頭是道來了!居然還有不少盲目愚蠢的跟風者蟻付之。
回覆列表
這是篆書。詩的內容如下:
和風伴月笛簫韻,
玉蘭花開草色清。
似玉如蘭博雅人 ,
一簫一笛遇知音。
【注】需要說明的是“遇”字的篆法不對。正確的寫法如下圖: