回覆列表
  • 1 # 甲寅國學文化講堂

    通假字的解釋就是說以讀音或字型相近的字來代替本字。

    其實通假字按我個人來看其實就是一種錯別字的現象。

    造成這種現象的可能有很多。

    比如我們在這書寫字的時候,如果一個漢字重複出現,我們就習慣用一種簡寫的方式來代替。但是想要表達的意思能夠表達出來。

    另外一種就是一個人想寫一本書,但是想要寫的這個字這書的本人不知道,不認識。那麼就換成另外一個和本字字型相近,或者讀音相同的字來代替。

    在有就是寫書者本人在這書的過程中感覺原來字型太繁瑣,就寫了一個簡單的字來代替。

    大家都知道,我們國家的文化是有著豐富而且完整的歷史傳承的。其中很多書記都被後人註釋過,改寫過。那麼在這個流傳的過程中,肯定某些書籍的某些字會有不清晰的現象。這樣註釋的人就按照自己的意思把書籍記錄下來。但是當時記錄的人也許就把原書的字理解錯了。

    這樣第一個人寫錯了。那麼以後的人肯定會跟著錯。另外在往後的流傳過程中肯定也會出現曾經已經發生的錯誤,這樣流傳的時間越長,錯誤的機會就越大。我們華夏文化流傳了幾千年之久,其中的錯誤可想而知。

    另外從古到今,漢字的字型,字型也發生了一個非常大的變化。在這個過程中肯定會出現前人寫書後人不解的情況。導致後人就以自己的理解來讀寫。

    在有一點就是民族的多樣化,民族多樣化就肯定會有交流,那麼在交流過程中肯定也會有錯誤,不理解等情況出現。那麼想要把某樣事物傳承下去,就只有藉助通假的手段。

    其實通假並不是一種文化的表達方式,完全是在傳承的過程中所誕生出來一種錯誤。這種錯誤流傳的久了反而沒有人覺得它是種錯誤。那麼這種錯誤就成為了正常,甚至成為一種文學表達方式!

  • 2 # TonyDeng

    其實,歷史上漢字的字數是不斷增多的,主要就是這種字義明細分化和對應新事物造字而來。後來搞簡化字,又把一些原本已經分化的字合併了,再度造成字義難以辨識的問題,甚至因判斷錯字的意義而造成誤解文義,這在用簡化字書寫古文時尤其嚴重。一個字代表的意義太多,則判斷其準確涵義的花費也越多,弊多利少。

  • 3 # 江湖人稱大狗子

    我覺得通假字雖然不是一個好現象,但也不能隨意改動

    一是因為不能百分百的保證自己就是對的;

    二是原汁原味的古文帶有當時的文化背景,能反映作者的想法。

    我們最好保證古文的原字原句,然後在下面附上自己的解釋看法。也許若干年後會出土發現新的解釋呢。

    妄加改動會帶偏後人的看法,不然的話,別說通假字,直接把晦澀難懂的文言文全改成白話文通行,豈不更好。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 我該怎麼面對痛苦?