把“Mojito”讀成“莫吉托”不能說是念錯,“莫吉托”是“Mojito”的中文讀法。對於不懂外語的人來說,讀“莫吉托”更容易接受,但對於懂外語的人來說,把“Mojito”直接讀出來反而更好。
周杰倫的新歌《Mojito》,創作靈感來源於古巴最著名的雞尾酒“Mojito”,歌曲的MV在古巴拍攝完成,充滿了濃濃的拉丁風情,讓人有一種異國夏天的味道。
古巴是一個北美洲國家,位於加勒比海西北部,北面與美國佛羅里達半島隔海相望,古巴的官方語言為西班牙語,所以“Mojito”是一個西班牙語詞彙,西班牙語的發音與漢語或者英語稍有不同。
在西班牙語中,字母“j”的讀音類似於漢語或者英語當中字母“h”的發音,所以在西班牙語中“Haja”和漢語的“哈哈”或英語的“Haha”讀音相似,而“Juan”也和漢語的“胡安”或英語的“Huan”讀音相似。
在西班牙語中,字母“t”的讀音和字母“d”非常像,讀出來都是漢語或者英語當中的“d”,區別在於字母“d”是濁子音,字母“t”是清子音,所以在西班牙語中“Tanto”的發音是“Dando”。
因此單純從發音角度來說,單詞“Mojito”的讀音更像是英語的“Mohido”,而不是漢語的“莫吉托”。
對於周杰倫的新歌《Mojito》,大家不必太過糾結它的讀音,按照自己的習慣和喜好來讀就好。更重要的是,那個我們熟悉的周董帶著他的新歌又回來了,給歌迷帶來的還是那熟悉的味道,41歲了,他還是那個長不大的少年,還在唱著古巴的夏天。
把“Mojito”讀成“莫吉托”不能說是念錯,“莫吉托”是“Mojito”的中文讀法。對於不懂外語的人來說,讀“莫吉托”更容易接受,但對於懂外語的人來說,把“Mojito”直接讀出來反而更好。
周杰倫的新歌《Mojito》,創作靈感來源於古巴最著名的雞尾酒“Mojito”,歌曲的MV在古巴拍攝完成,充滿了濃濃的拉丁風情,讓人有一種異國夏天的味道。
古巴是一個北美洲國家,位於加勒比海西北部,北面與美國佛羅里達半島隔海相望,古巴的官方語言為西班牙語,所以“Mojito”是一個西班牙語詞彙,西班牙語的發音與漢語或者英語稍有不同。
在西班牙語中,字母“j”的讀音類似於漢語或者英語當中字母“h”的發音,所以在西班牙語中“Haja”和漢語的“哈哈”或英語的“Haha”讀音相似,而“Juan”也和漢語的“胡安”或英語的“Huan”讀音相似。
在西班牙語中,字母“t”的讀音和字母“d”非常像,讀出來都是漢語或者英語當中的“d”,區別在於字母“d”是濁子音,字母“t”是清子音,所以在西班牙語中“Tanto”的發音是“Dando”。
因此單純從發音角度來說,單詞“Mojito”的讀音更像是英語的“Mohido”,而不是漢語的“莫吉托”。
總結:對於周杰倫的新歌《Mojito》,大家不必太過糾結它的讀音,按照自己的習慣和喜好來讀就好。更重要的是,那個我們熟悉的周董帶著他的新歌又回來了,給歌迷帶來的還是那熟悉的味道,41歲了,他還是那個長不大的少年,還在唱著古巴的夏天。