-
1 # 郊原初過雨
-
2 # K科技
比如千里走單騎,以前是讀JI的,後來大家常用QI,現在課本上貌似就讀QI了。
個人認為如果大多數人都讀錯,應該將錯就錯。
因為語言就是溝通的工具,大家都一致性才利於溝通。
並且語言文字在漫長曆史時期內就是不斷演化的,如今雖然很成熟了,但是也依舊在不斷演化中。能不斷演化的文字和文化才是強大的文化。
-
3 # 水木融
求同存異……語言本就是溝通之用,當然將錯就錯,隨大流就好了,否則如何溝通?沒必要搞得像‘’孔乙己‘’一樣矯情,沒必要刻意糾正。只是在適合的場合,可以稍加說明即可,點到即止就好了。
-
4 # 症候來時
這種情況我也遇到過,當時就很疑惑,怎麼錯誤的讀音反倒變成正確的,真正的讀音還被人忘記了。
現在想想,這也算是劣幣驅逐良幣的一個例子。
劣幣驅逐良幣:當事人的資訊不對稱是“劣幣驅逐良幣”現象存在的基礎。因為如果交易雙方對貨幣的成色或者真偽都十分了解,劣幣持有者就很難將手中的劣幣用出去,或者,即使能夠用出去也只能按照劣幣的“實際”而非“法定”價值與對方進行交易。但事實上,劣質的貨幣同優質貨幣一樣都具有相同貨幣效益,即有破損的一塊錢和嶄新的一塊錢購買力是相同的,所以有時這種現象也並非由資訊不對稱導致,而是自發性的好惡導致,其結果就是劣幣逐漸增多,最終良幣被淘汰掉。
本來錯誤的讀音變正確我覺得有這幾個原因:
1.現在國家的教育普及程度雖然不斷提高,但是文化程度在初中及以下的人還是佔了絕大多數,所以對一些不常用的字認的似是而非,反而正確的讀音被忘記了。
2.漢字作為象形文字,很多不認識的字大家根據偏旁部首就可以猜出讀音,但是偏偏有些字讀音並不跟偏旁讀音一樣,最終被大家想當然的認錯。
3.人的從眾性,要是有一個字,身邊的人都把它錯誤的讀音當做正確的傳播,那麼被傳播者就會大機率接受這個錯誤的讀音。久而久之,正確的讀音就像良幣一樣被文化市場驅逐了。
要解決這種問題,還是要堅持學習。國家在普及教育方面一直投入巨大,但是個人也要對自己有所要求,遇到的問題多查多問吧。現在網路發達,很多字讀音網上都能查到,就看願不願意查了。
-
5 # 曉月秋歌
您的提問很有含金量。比如“呆字dai”,在聽到有人說呆板ai.ban時,覺得發音很彆扭。一查字典,才知道人家是對的。但是,我身邊大多數的人發這個音都是daiban,而且很多人都不反對。可見一個正確發音必須得到民間的認可,光靠書本上的教育效果不是太理想。在生活中,有些人為了附和民間的這類有爭議字詞的發音,也不得不按同流合汙來發音了。如果不從根本上(學生初學發音時)改變,書本與口語發音就會永遠存在差異。長此以往,你會發現,曾經也許“錯誤”的發音有時會被“扶正”,比如“給”字。我小時候的讀音一直是gei三聲。山東人發音為ji三聲。到現在由於山東發音佔了主導地位,曾經的給字,有些人就改變了原來的發音,形成了兩種發音共存的局面。所以說,有些字的發音只要大多數都認可,誰對誰錯完全可能根據“少數服從多數”的原則而改變。
-
6 # 一江春水6560
這個在文學流變中很正常。文字的作用在溝通交流,如果一個字大家都讀錯了,且都知道它是什麼意思,那就因錯就錯,錯到對時錯也對。
-
7 # 平靜幸福的瓊琚
存在即是合理,世界上本沒有路,走的人多了,也就成了路,大家都接受的,才是文化。比如《甄嬛傳》,”嬛”其實讀xuan,可是剛才敲這幾個字也是用“huan”敲出來的。如果一個問題,一萬人中,有1個人是對的,其他人都一致錯的,那麼這個對的人,也是“錯的”,這就叫做“假作真時真亦假。”
-
8 # 赤松子
實在不敢苟同這種“將錯就錯”的哲學,當然,如果三五個好友正是酒酣耳熱之時,也不必上綱上線的非要去糾正別人唸錯的讀音,不僅掃了眾人的興致也會失去友情的。但是家裡要有小孩子的話,如果他們(她)此時此刻正在伏案學習拼音的讀法時,你這時的“將錯就錯”恐怕就會“誤人子弟”的!
-
9 # 小胖兒多多
我只是覺得挺可惜的,上學的時候,努力的學生們學漢字讀音,糾錯花費了不少時間。後來詞典改編的時候,美其名曰為了方便更好溝通,將錯就錯改了讀音,倒是挺體諒那些不認真學習的人。。那當初學漢字讀音的意義又是什麼呢?
-
10 # 艾中華
這是由語言的社會性決定的。語言歸根結底是社會成員交流的工具,當大多數成員將一個原來是錯的讀音當正確的讀音讀時,糾正這麼多人的錯誤成本太高,困難太大,這個時候國家語言文字工作委員會就會將錯就錯,以非為是,追認這個讀錯的音為當下規範的讀音。這種情況會越來越多,好在漢字字形變化相對較慢,讀音變化不影響對字義的理解。
-
11 # 想要變很強
語言的本質就是為了方便交流,方便記載,當大多數人都念錯,當對的讀音成了小眾時,說明這個詞已經不太方便了,這種情況下該變讀音,個人覺得是可以理解的。
其實有很多字詞,從古代發展到現在其意義也相對的發生了變化,或者出現了可替代的字詞,這個時候作出改變,能使語言更精確表達更簡練,其實是有道理的。
-
12 # 易理釋天下大道一陰陽
語言的行成本來就是:“走的人多了便成了路”,本質是為了表情達意,一個字的讀音也是幾經變遷,大家都知道是什麼就行了,像網路用語讓老學究看——那簡直不活了!
-
13 # 江湖人稱大狗子
如果很多人都念錯一個字的讀音,那麼大機率說明這個字的這個讀音所代表的含義極少出現在當代人的生活中,接近淘汰的邊緣
就比如說一騎紅塵妃子笑;千里走單騎的騎ji。代表的含義是一人一馬的合稱或者是騎兵。現在連馬都是稀罕的東西了,哪裡還有騎兵呢。
如果我們賦予它一個新的含義,比如說一人一腳踏車/電動車叫做騎ji,浩浩蕩蕩的外賣和快遞小哥,咱們來個“五里走單騎送外賣”“一騎紅塵妃子笑,無人知是快遞來”。用的多了,自然就不會出現讀音讀錯的現象了。
漢字的發展也是講優勝劣汰的,在人們的生活中失去了使用的場景,肯定會被淘汰。如果覺得惋惜,那麼就賦予它新的含義。不然只能無可奈何的看著它消失在歷史的長河中。
為什麼第一人稱代詞的“我”部首是跟兵器有關的“戈”?因為它最早的含義就是一種鋸腿的刑罰工具,是不是不敢想象。
到了現在,刑罰工具早已消失,但是這個字卻儲存了下來,而且每個人每天都在用,不會有消失的可能。就是因為它被賦予了新的含義,賦予了新的生機。
-
14 # 夜星Spark
這也是一種文化,只要延續幾十年,非主流未必不能成為主流,主流未必不能成為非主流。很多文字的變遷都印證了這一點。
比如說“懟”,現代漢語詞典還是第4聲,但是說若干年之後呢?
-
15 # 北坡草
首先明確的說,因大多數人的無知唸錯讀錯從而改變這個字讀音的行為是無知的一種表現,是錯上加錯。往大了一點說,是對國家和民族的文化傳承的不負責任,要用通俗一點兒的話來說,這是一種“傻缺”行為,可以這麼講,這就是讓好學生為學渣買單。
我們平時一講到中國的歷史中國的文化總是說我們如何如何源遠流長,為什麼我們文化能夠源遠流長?就是因為我們文化一脈傳承,世界上其他國家的文字就是一種簡單的符號,而我們的文字是以象形、會意、形聲、指事為基本構造方式,以抑揚頓挫為發音結構,我們的詩詞曲賦,千百年來之所以受到世界各國民眾的喜愛,就是因為我們的語言文字具有別人無法比擬的獨特魅力。
“一騎紅塵妃子笑”的“騎”也不讀ji了,開始讀qi了,“風勁角弓鳴”的勁,不讀“jing”了,開始讀jin了,“鄉音無改鬢毛衰”的“衰”不讀cui了,開始讀shuai了,“遠上寒山石徑斜”的“斜”不讀xia了,開始讀xie了……這不是瞎胡鬧是什麼?
一時之間,學渣成了教授,學霸反倒成了學渣,這樣下去,也許有一天,我們的老師看到全班十個學生,八個都把“白”字念成了“黑”字,會不會這麼想:“既然大多數學生都把’’白’念成了’黑’字,以後這個’白’就唸作’黑’吧……”
笑話!
-
16 # 大熊貓127
這個真的無所謂,漢字不能記錄發音,既使讀錯了也不影響書寫和理解,如果所有人都讀錯了,那就更好辦了,連交流都不影響了。文字是語言的載體,語言是交流的工具,不影響交流就沒毛病啊。只有最愚腐的人才在這個問題上矯情!
回覆列表
這種時候脫離課堂,就不能投機取巧,只有穩打穩紮,善用搜索。
只能說年輕的時候學習能力快,不會的一定不要糊弄,正確的讀音可以跟別人交流,畢竟每個人的讀書閱歷不一,包容並指正。