-
1 # 老肥村柳公子
-
2 # 網鏈課堂
語言的演進,基本是 語音、語法、詞彙、文字 四大點其中,漢語的語音、詞彙 都跟文字關係密切
1、語音漢語語音簡單,這其實說不上什麼好壞,只要別簡單到像日語那樣就行,那就是先天殘疾了語音簡單的直接影響,就是漢語非常不適合表音文,由於辨識度過低,漢語用表音文相當於自殘日語是先天殘疾,韓語、越南語則是自殘
2、語法這一塊其實,要說透太難了,浩如煙海,因為他是造句,更是作文大家都熱衷於中英比較,其實我覺得可以不急著比較,先去歸納整理 英國喬叟、莎士比亞、托爾金的文學,以及中國四大名著,才能把兩種語言在語法上的表達潛力,挖掘的清清楚楚
否則,因為英翻中不順、中翻英不順,就說漢語或者英語有缺陷那我覺得是因為自身水平不行《挪威的森林》日中英三種版本對照,是一種享受,因為三種語言都真的太美
3、詞彙-文字這一點,我能想到的就是:「中國日本人小時候學漢字,好過歐美人長大後學羅馬希臘」從倉儲量來說,漢字根 vs 希羅根 就算能分出高低,也是遠遠超過這個21世紀所需兩邊都還有很大的容量可供使用差別在於,漢字是幼年學,希羅詞根是歐美人長大了再學東亞人幼年學一個「四」,歐美人長大了還得學quadro、tetra東亞人幼年學一個「水」,歐美人長大了還得學aqua、hydro
至於先天殘疾就真的是很吃力了日語現在片假名大量充斥,雖然確實有二戰後倒向美國的因素但我覺得還有另一種可能,就是漢字、漢藉詞幫日語補的血,日語也已經快用完了日語一直在用盡一切辦法提高自己語言的容量,但感覺招數已經快不夠用了
-
3 # 熱度觀察
呵呵,你認為雞叫和狗叫那個更科學?
這兩種已經發展成熟的語言,經過了千年的演變、進化和錘鍊,都成了目前世界上最好的語言,兩者各有優缺點,在很多方面可以進行互補,至於說哪個更先進就難分了吧? 目前還沒有相關 "語言先進性 " 分析專家,但可以肯定的是都比非洲土著語先進,可能也會有人認為兩者都比韓語、荷蘭語和日語先進。
回覆列表
這個問都不用問,肯定是漢語更先進。雖然我學了三十年英語,也教了30年英語。那我仍然要說,漢語是世界上最科學,最優美,最簡潔,最實用的語言文字。我們可以從以下幾個方面對漢語和英語進行比較。
第一,漢語的語法簡潔。
漢語近乎沒有語法。市面上有各種各樣的英語語法書,但是你很難找到幾本漢語語法書。
為什麼呢?因為漢語太簡潔了,不需要用複雜的語法去解釋和描述。英語語法書可謂汗牛充棟,隨便拿一本出來,都很重很厚。人們為了搞懂英語,首先得把英語複雜的語法搞清楚。漢語就完全不存在這個問題。
第二,漢語發音優美。
漢語的音節比英語少很多。漢字是單音節,並且有4聲的變化。這讓漢字可以用最簡潔的音調錶達複雜的含義。
比如九九乘法表。漢語的乘法表朗朗上口,押韻且有節奏。用英語就無法編出這麼優美的乘法口訣。這讓中國孩子的數學水平大大超過美國孩子。
事實上,得益於我們的語言文字,中國人的閱讀能力,數學能力和思維的速度,都要遠遠超過用英語思維的人。
可以這樣說,漢語是我們的祖先為我們設計的最好的作業系統。這個作業系統比起英語作業系統好了太多。
中國的古典詩詞可以用幾個字表達豐富的含義和韻味。而且還具有對稱和押韻的形式美,這用英語是不可想象的。
第三,漢字具有超強的擴充套件能力。
每當一個新概念出現的時候,我們不需要去新造一個漢字。只需要在常用的漢字中拿幾個出來重新組合一下,一個新的名詞就出現了。
英語就不同,它不得不用新的字母組合,來造一個新的單詞。這個新的單詞跟概念本身是沒有任何聯絡的,你不得不死記硬背。這樣英語單詞越來越多,需要記的單詞量越來越大。據說英語單詞現在有好幾十萬個。
對於一般人來說,想把英語單詞都記住是不可能的。所以對於使用英語的人來說,就真的是隔行如隔山。因為對方領域的概念和術語,跟你基本是完全不相干的,無法理解。但漢語就不同,漢語可以“顧名思義”。哪怕你不去專門的學習,也可以大概瞭解一下對方所說的含義。
關於漢語和英語究竟哪個好,這是《比較語言學》研究的課題。對這個問題研究的越深,我們就越能發現漢語比英語好太多。