回覆列表
  • 1 # 言勸

    全世界有上百種不同的語言,但是有一個詞的發音幾乎驚人的相似,那就是“媽媽”。不管是白種人,還是黑種人,或是黃種人;無論是藍眼睛、黃頭髮,還是黑眼睛、黑頭髮。

    經研究發現,現存的人類應該來自同一祖先,人們在身體構造方面沒有太大的區別,發音的器官也幾乎一樣,所以在發音的時候,能發出共同的聲音。在這種前提下,孩子的說話是從簡單的"a"發起,我們常說全世界的孩子哭聲都一樣,都是"啊啊啊"的,其實這就是孩子發的第一個音。

    我們自己可以嘗試一下,當你張嘴的時候,最容易發出的就是“啊",而閉嘴的時候,最容易的就是像m、p、b這類的母音。而孩子只能簡單的發出聲音,所以通常在他們張合嘴唇的時候就能發出簡單的母音,例如ma、ma,pa、pa什麼的。那為什麼我們在嬰兒時期更傾向與說ma、ma而不是pa、pa呢?這都是因為母親的胸部。具體的來說,嬰兒在吸吃奶時,不得不發出"mmm"的嘴形,這樣才能含著自己想要的東西。嬰兒發出這個音是無意識的,但作為母親會立即反應過來,馬上照顧嬰兒。這種叫“媽媽”的習慣便逐漸養成了。同樣“爸爸”的音也很好發。外國也有把爸爸叫著“pa、pa”的。

    而地球人可能在聽到“mmmm”的發音之後,都下意識的將其定義成了媽媽的意思。於是“ma、ma”這個詞便在地球人當中流行起來。

    更讓人不可思議的是非人類的動物,也叫"媽媽"的甚多,如牛、馬、羊、貓……

  • 2 # 唐朝草民

    先說中國,中國古代也有媽媽這一稱呼只不過用的比較少而且有“歧義”,如古代妓院的青樓女子叫老鴇就叫“媽媽”的。而古代中國更多管媽媽叫“娘”或“孃親”

    再說回來,媽是個典型的形聲字,從女,馬聲。本義是稱呼母親,重讀(媽媽)仍為原義。

    在古代的《廣雅·釋親》就有提到:媽,母也。

    在古代的 《康熙字典》“俗讀若馬,平聲。稱母曰媽。”

    在歷史長河中,“媽媽”這個詞就更非外來詞了,因為人類的各種語言中,MAMA的發音總是用來稱呼母親的,因為這是新生兒學會的第一個音節,注意是第一個音節!所以全世界的ma、Mam、媽等發音基本差不多就很好理解了。

  • 3 # 我帶爸爸看世界

    關於全世界的媽媽發音基本上差不多,我能想到的原因有兩點。

    1.嬰兒比較容易發出這個音

    嬰兒剛出生,牙牙學語時嘴巴張張閉閉,mama這個你音很容易發出來。baba/papa也是同樣的道理。

    2.這是個外來語

    曾幾何時,中國兒女並不稱自己的父母為“爸爸媽媽”,而是喚作爹孃。

    只是到了近代,大家更口語化的叫爸媽,而非父母了。

  • 4 # Alex桑達

    先糾正問題,對於漢語來說“媽媽”是個外來詞,古漢語中是沒有這個詞的。這個是維基百科的解釋,基本就是這個理:嬰兒最自然的發音就是那麼幾個,baba/papa/mama

    然後你再看這個字母排列,很有意思:英語字母A打頭,接下來是B;漢語拼音也類似:a o e開始,聲母b p m 開始。哈哈,這可不是簡單的巧合,都是智慧的結晶啊。

  • 5 # LML隆德

    是源於新生兒第一次發音mama世界各地大致相同,人們就把這個發音定為嬰兒對母親的稱呼。所以世界各地對母親稱媽媽都大同小異了。

  • 6 # 空空如也901116

    應該是受西方影響吧,我媽和我爸叫他母親都喊娘,中國古代應該也是叫娘或者母親,到改革開放後,受西方影響才很多開始叫媽吧

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “天即道,道法自然,如來”和“知行合一“是一個意思嗎?