回覆列表
  • 1 # qiguan

    肯定需要了解的,以古代為背景寫出的故事不能違背客觀事實

    簡單的像四大發明,絲綢宣紙這些物件你不能穿越了,改用竹簡的時代你不要搞一隻毛筆在紙上寫字,有宣紙了不要太古代了再弄磨製石器,

    複雜一點的就牽扯到不能隨意篡改歷史,包括一些重大史實,哪個皇子多少歲奪得皇位?當朝刑法規章,這又影響到了故事發生的背景氛圍,都會影響到古言如何開展,寫岔了就不太對了。

  • 2 # 貓史天下

    答案非常確定,也是現在很多人寫古文,寫不出味道和氣勢的原因。例如,最近疫情的很多,所謂的古文,都是按現在人的語言方式,變成了幾言句,又加入了之乎者也罷了,醫生就叫醫者,還來個武俠魔幻的龍魂不死,就以為是在寫古文了,完全一股生搬硬套的感覺。

    首先現代人要了解很多古代典故,和古代的一些用詞說法,舉個例子,說,你的信我收到了仔細看了哈,這個是現代最白的句子,一些偽古文,肯定就寫成,君來信已收,炳燭夜讀,之類的,而在古代,會寫成,“雁書燻讀,舒捲再三”,就是現代人也能很明瞭其中的意思,也非常有古韻,文字重點就沒有提到收到與否,而且語境也很有意思,我在燈下終夜研讀你的信啊,並且一會想起來,就開啟看一看,看我多重視,舒捲再三啊,是很有趣的,而很多現代人完全沒有這種趣味和語境,以為變成五個字一句,加上之乎者也就是古文。

    現代一般人受到的語文教育特別窄化,一下雪就是瑞雪兆豐年,到春天就知道用春暖花開啊,春色滿園啊,萬紫千紅啊,卻沒有學過課本以外的描述,“五色天書詞絢爛,九重春殿語從容”這樣的春天描述是多麼有文人氣度呢?描述中華的偉大與強大,現在詞語套話都很多,還可以用“華夏金湯固,河山帶礪長”的描述,在今天窄化的看來都是有資訊新意的,所以增加閱讀量,瞭解古代典故用詞,而不是隻是簡單的套用古文語法,並僅限於一些窄化的用詞,就是學英語也要有單詞積累量的,才能寫出不一樣感受的東西

    要知道一些用詞,例如古代官員離京,不叫離京,叫陛辭,首都的說法不僅僅就是什麼京都,京城,還有日下,春明,輦轂之下,神京,都門,都下,等無數說法,用在不同意境裡。而絕不是把醫生寫成醫者,你就是在寫古文了,還有很多詞,是現代詞,古代根本沒有,例如鳳凰涅槃,這個完全是現代嫁接詞,是近現代的一篇文章,嫁接了佛教的涅槃和中國代表的吉祥的鳳凰,和西方不死鳥嫁接了鳳凰的概念,只是今天見怪不怪罷了,還有古代對中國概念稱呼最多的是中國,中華,中朝,中夏,華夏,九州,很少使用神州這個說法,一些細節都會影響到你古文得的味道。

    可以說的很多,我認為關鍵就是了解很多典故,用詞,多看有新意的楹聯牌匾古文名句,而不是拘泥於一些章法,就那幾本傳統經典。

  • 3 # 木止聿

    你所說的古言其實就是我們在古籍裡看到的文言文。想寫古言,瞭解傳統文化是必不可少的,不然你全靠瞎編嗎?建議你可以多去看看古代的一些書籍,可以有針對性一點,古典文學和傳統文學應該多看,邊看邊做筆記,一些好的典故、用詞、句子都可以摘錄下來留作己用。另外,想學文言文,推薦你去看《古文觀止》,如果你能啃下這本書,以後看其他古籍就輕鬆很多了。加油!

  • 4 # 奇卡奇卡

    回答是,當然需要

    舉個例子來說,為什麼《清史》到現在還沒有完整的編撰出來,經過了幾代歷史學家的研究,編輯,已經6易其稿,難道是那些歷史學家文言文不過關,或者水平不行?

    我認為,現代人已經脫離了古代人的生活方式,教育方式,說話方式,其實要完整的,全面的詮釋一個朝代的歷史是非常困難的,這不僅僅是知識淵博就能做到的。

  • 5 # 元豐書吏

    古言要寫得典雅,必須熟悉古代歷史文化的一套密碼。

    舉個例子,我最近在讀《宋大詔令集》中的“徽宗即位赦”,裡面用到了大量的典故。先看看這篇詔令的原文:“門下。朕承先帝之末命。嗣累聖之丕圖。若履淵水。未知攸濟。先皇帝睿明聰哲。克勤於邦。遵志揚功。篤紹先烈。十有六載。海內蒙休。憂勞爽和。遂至大漸。乃以神器。屬於沖人。負荷惟艱。怵惕以懼。用謹承祧之始。肆頒在宥之恩。可大赦天下。云云。恭念元豐詒謀。紹聖遺訓。具在天下。可舉而行。惟既厥心。罔敢廢失。其率循於天下。用奉若於先王。更賴忠良盡規。文武合慮。永弼乃後。共圖康功。諮爾萬邦。體予至意。”單看裡面的字詞,我們翻看古代的辭典,也可以大致瞭解這個字詞的意思,但是這些字詞,有時候卻不單單是字面的意思。簡單找幾個詞句來說:

    怵惕:語出《尚書·冏命》:“怵惕惟厲,中夜以興,思免厥愆。孔傳:“言常悚懼惟危,夜半以起,思所以免其過悔。”

    在宥:《莊子·在宥》:"聞在宥天下,不聞治天下也。"郭象注:"宥使自在則治,治之則亂也。"成玄英疏:"宥,寬也。在,自在也……《寓言》雲,聞諸賢聖任物自在寬宥,即天下清謐。"後因以"在宥"指任物自在,無為而化。

    惟既厥心:語出《尚書·畢命》:“嗚呼!罔曰弗克,惟既厥心;罔曰民寡,惟慎厥事。”

    盡規:《國語·周語上》:“近臣盡規。韋昭 注:“盡規,盡其規計以告王也。”

     永弼乃後:語出《尚書·冏命》:“永弼乃後於彝憲。”孔傳:“當長輔汝君於常法。”

    康功:語出《尚書·天逸》:“ 文王卑服,即康功田功。” 周秉鈞易解引章炳麟曰:“康……《釋宮》雲:五達謂之康……康功者,謂平易道路之事。”

    諮爾:《論語·堯曰》:"堯曰:"諮,爾舜!天之歷數在爾躬。""邢昺疏:"諮,諮嗟;爾,女也……故先諮嗟,嘆而命之。"後常以"諮爾"用於句首,表示讚歎或祈使。

    這裡面的詞句,化用了很多典籍中的故事。所以要想真正這篇古言詔文中一些詞句表達的意思,必須要了解這些詞句出自於哪裡。

    同樣的,要想寫出既典雅又內涵豐富的古言,必須得多讀古代的著作,尤其是先秦的典籍,因為它們是中國古代文化的源頭。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • LOL雲頂之弈10.9版本更新了什麼?什麼陣容比較強?