回覆列表
  • 1 # 寒石冷月

    1、李蘭娟院士用漢語和美國專家連線,讓我們見證了什麼是權威。

    大家都知道在聯合國的官方通用語一共有六種,分別是英語、法語、漢語、西班牙語、俄語、阿拉伯語。而在很多中國人的眼中,只要和美國人交往,一般都要用英語,事實上這已經形成了慣例,從某種程度上來說,這是很不正常的現象。但是在疫情面前,李蘭娟院士卻讓美國的專家不得不改變語言習慣,聽不懂漢語不要緊,你自己配翻譯,誰叫我們的李院士是權威呢。

    2、李蘭娟院士用漢語和美國專家連線,突顯在這場全球疫情面前中國的底氣。

    請別小看李蘭娟院士用漢語和美國專家連線這個過程,這可是突顯出中國在這場席捲全球的疫情面前的底氣。因為我們打贏了一場攻堅戰,我們取得了寶貴的經驗,我們敢於為祖國為人民犧牲奉獻。這底氣對於美國的專家來說,他們除了讚歎就是佩服,因為他們很羨慕李蘭娟院士生在中國,有這麼好的環境發揮她的學術專長。再看那些美國專家,可能經驗確實學了,但是他們用得上嗎?不用我說,你自己看新聞就知道美國的新冠疫情防控戰,醫學專家們都被邊緣化了。

    3、李蘭娟院士用漢語和美國專家連線,印證了一個道理,誰說必須要學英語?

    曾幾何時,中國人學英語才能走向國際,這彷彿成了一種定律,結果很多家長過早就讓孩子去學英語,可是學了半天有多少人真能自如應用英語這門語言的呢?包括很多大學本科畢業生,也只不過是為了拿一個學位證書罷了,拿到之後,如果專業上用不到英語,最後都扔一邊去了。既然用不上,學這門語言花的代價也太大了吧?在學英語這點上,俄羅斯就改變的非常徹底,乾脆把以往全民學英語改為學漢語,為什麼?因為中國已經很強大,並且還在不斷走向強大,強大才是硬道理,才會在國際上有足夠的地位。

  • 2 # 育學筆談

    李蘭娟靠的是知識的力量征服美國人,不是靠語言。語言只是一個溝通的橋樑,只要有知識和內涵,你怎麼說都有人聽著並頻頻點頭。

    網友們看到這個新聞後都在說:

    普遍觀點認為這是話語權的問題,科技在你手裡,你就能領先世界,以何種方式來表達,那就是自己的喜好問題。假如有一天,我們大部分技術都能領先美國,漢語同樣也是美國人的“噩夢”。

    但是我們也看到鍾南山院士的英語就很厲害,凡是涉外的場合都自己說英語,不透過翻譯的,還有袁隆平院士的英語也還不錯,雖然不是太利索,但溝通還是沒問題的。

    所以,我覺得我們還是應該淡定一點,要經得住科技發展的挑戰和時間的考驗,現階段該學習英語還是得學,等到我們話語權大了,自然可以讓老外帶翻譯過來。我曾經有一位老師,做的是英美文學研究,目前在美國某所大學教美國學生的英美文學課,凡事沒有絕對的說法,只有看自己是不是夠強大。

  • 3 # 語文教育楊柳依依

    作為一個醫學院士,她不是完全不懂英語,因為她曾經於1983年9月—1984年1月,李蘭娟在浙江省衛生英語進修學校英語口語班學習,但是,此時她就要用漢語給美國專家上課,用她的知識和權威去征服美國專家。

    1.彰顯漢語是我們的母語,傳遞愛國情懷

    李蘭娟院士用漢語給美國專家上課,絕非偶然。儘管物件是美國專家,但是李蘭娟院士堅信自己是中國人,漢語就是我們的母語,即使面對的是美國專家,她也毫不動容,她不會因為對方是美國專家,就改變自己的交際語言。說得直白一點,你能夠找翻譯聽懂更好,不能懂也是自己的事情,要自己想辦法。

    李蘭娟院士就是想要傳達一種愛國情懷,表明自己為是中國人感到驕傲和自豪,愛國首先要表現在熱愛自己國家的語言上。

    2.此時此刻,中國就是權威

    我們都記得美國某些人不止一次地對我們進行栽贓陷害,甚至要給銀新冠肺炎病毒取名為“武漢病毒”,“中國病毒”。當我們都忙著戴口罩、進行封閉式管理、抗擊疫情時,還被人嘲笑。經過我們的努力,我們終於打贏了這半場球,十四億人口的大哥國,終於控制住了病毒。誰也沒有想到球被傳到了國外,反而打得一塌糊塗。當初百般嘲諷我們的人,不得不對我們刮目相看。

    3.表現國家的大國胸襟

    中國曆來是禮儀之邦,不喜歡與人為敵,但是也絕不是軟弱的,無能的。

    當我們還深陷疫情之中,國外疫情開始爆發,我國調集了許多物質,對80多個國家進行了捐贈。這樣的慷慨解囊,世界上可能沒有其他任何一個國家能夠做到這種程度。

    美國對於我們的戒備和各種栽贓陷害昭然若揭,但是我們依然不計前嫌,給他們傳授抗疫經驗,畢竟廣大民眾是無辜的。

  • 4 # 高校人才真經

    什麼叫大國風範,什麼叫國際話語權,什麼叫文化自信,李蘭娟院士這一次全展示出來了。

    新冠疫情出現幾個月來,中國的醫學專家們奮戰在一線,不但有力確保了抗疫的勝利,也獲得了新冠肺炎疫情的第一手資料。現在,中國不僅有高效的防控措施,對新冠肺炎的治療也有了豐富的經驗。可以說,中國專家目前就是新冠肺炎的權威。

    既然是你們求助於我,那就得聽我們的。面對一群美國人,李蘭娟沒有選擇說英語,甚至都沒有用標準的普通話,而且用帶著紹興口音的浙普,不緊不慢,娓娓道來。而美方聽課的專家們,則要自帶漢語翻譯,而且個個態度認真,還時不時地做筆記。

    作為醫學專家,李蘭娟院士肯定是懂英語的,但是,她也說了,我們又不是誰的附屬國,幹嘛非的說英語。國士無雙,這正是李蘭娟院士這樣有骨氣的中國學者的風範和自信,我們為有這樣的學者感到驕傲和自豪。

    雖然,即便是李蘭娟院士和鍾南山院士,都不會反對學生學英語,因為英語也是一把開啟人類知識寶庫的鑰匙。但是,學英語不代表輕視中文,學英語也不代表我們就要去迎合他人。隨著中國國力的強大,我們將會有更多的底氣,在更多的國際場合中說中文。我們還應該把更多的科研成果用中文記錄和發表,讓中文也成為記錄人類科技文化的重要載體。

    感謝李蘭娟院士為我們開了一個好頭。

  • 5 # 老穆說語文

    讀罷此題,老穆熱淚盈眶!

    真的就如《中國話》中所唱的那樣: “我們說的話,讓世界都認真聽話!”

    誰掌握了“核心技術”,誰的話就是國際標準語言。

    不得不說,在這一刻,中國話就是全世界最牛的語言!

    我們來簡單看一下事件概要,如下:

    【時間】近日

    【地點】網路平臺

    【人物】李蘭娟院士,美國專家

    【起因】美國向李蘭娟院士請教新冠病毒相關問題

    【過程】美方聽課人員相當齊全,且全程都用翻譯。此外,還有人認真做了筆錄。

    【結果】李蘭娟院士用學識征服了美國專家!

    李蘭娟院士曾勉勵學生們:“學好英語是醫學生的基本功之一。”

    我想,李蘭娟院士的英語絕對不會差,可她為何不說英語呢?

    我想,這就是中國人的驕傲!

    用英語與外國人溝通的時代已經過去了,縱觀世界各國語言,還是漢語最美!

  • 6 # 墨雪問心

    新冠疫情把美國折騰得焦頭爛額,為了學習抗疫經驗,美國迫不得已邀請我們的國寶院士李蘭娟為他們授課。儘管英語很好,但李院士仍然全程使用漢語。大洋彼岸的美國專家自帶漢語翻譯,認真聽課,還邊聽邊記,十分自然。誰說國際交流必須用英語?這場中美疫情交流,中國專家說漢語,美方不是老老實實聽課做筆記嗎?對此,我有三點個人看法:

    一、當今世界誰能站在世界的制高點掌握了國際話語權,那麼誰的語言就是通用語言

    聯合國的通用語言最初是漢語、英語、法語、俄語、西班牙語入選,直到1973年時又將阿拉伯語確定為聯合國工作語言。

    但長期以來,跟美國人打交道要說英語,已經形成了慣例,這次李蘭娟院士用漢語和美國專家連線,充分證明是我們掌握了主動權,願意聽就自己找人翻譯,不願意聽就拉倒。李蘭娟院士此舉大長中國人志氣!

    二、李蘭娟用漢語給美國人講課,證明了中國人並非一定要學英語

    一直以來,學習英語可以說是佔用了我國學生的很大一部分時間,學英語才能走向國際,已經成為了國人的共識。但實際上,很多人花費了大量時間和精力學習的英語,可能在他的一生中根本沒機會使用。

    李蘭娟此舉向國人表明,說漢語也能走向國際,中國人要想堂堂正正的得到外國人認可,低聲下氣的移民用英語諂媚是沒有用的,那樣做只能讓別人從骨子裡看不起你;只有努力建設祖國,讓祖國強大了,我們的腰桿才能挺直,我們的漢語才能得到國際社會的認可。

    最好的例子就是我們的友國俄羅斯的做法,俄羅斯直接把全民學英語改為全民學漢語。正是因為我們的強大贏得了戰鬥民族的尊重,所以他們才摒棄了英語改學漢語。可見,俄羅斯讓我們認識到強大才是硬道理,而李蘭娟院士此舉乃是給國人找回了文化自信!綜上所述,其實李蘭娟院士英語水平很高,話語權的問題,是因為中國控制了疫情,是中國在這方面領先世界!什麼時候中國在科技上領先於世界了,漢語會是外國人的必修課!我們為長國人志氣和吊打英語的李蘭娟院士點贊!

  • 7 # 月亮姐姐Nancy

    今天很巧合,上午剛剛寫了一個關於高福院士接受專訪影片的文章,高福院士在專訪中一口流利的英語,實在是讓人佩服,月亮姐姐是真聽不懂,於是看著影片的字幕,瞭解專訪的全部內容。

    我深有感觸,院士是真了不起,個個會說英語,還有鍾南山院士,也會一口流利的英語,不得不說,讓人們再次重新整理了對於要不要好好學英語的想法,我想很多網友和月亮姐姐一樣,看著字幕才能聽懂高福院士所講的一切內情。

    真霸氣,李蘭娟院士現在掌握著話語權,美國專家想學習,你就得跟著我們的語言習慣走,此時此刻,漢語就是“國際語言”,誰說在國際上必須都得說英語?誰說英語才能翻譯成漢語,這不也能翻擇成英語嗎?

    李蘭娟院士給美國專家上課,全程用漢語,我覺得能體現出三點意義:

    1、李蘭娟院士說漢語,充分表明話語權

    換位思考,如果這次是美國專家給中國專家上課,他們會不會說漢語?肯定不會,那憑什麼我們就得低三下四地說英語遷就對方呢?想學東西可以,自己翻譯去。這就是漢語的話語權,誰說話就是誰作主!哪個敢要求李蘭娟院士必須上課說英文?咱就不給他美國專家上課,哈哈!

    2、李蘭娟院士說漢語,充分展示民族風範

    李蘭娟院士非常的低調,據瞭解評上院士的專家基本都會說英語,所以,和那些“海龜”或個別明星不同的是,他們是英漢參雜在一起說,顯得自己很有文化和水平,更以自己是海外回來的而自傲,拽兩句英語就神氣的二五八萬一樣。

    李蘭娟院士都不屑於用說英語來抬高自己的身份和學識,我們的抗疫英雄就是這麼霸氣,充分展示出我們中華民族科學家的風範,中國人這個時候就是要說中國話,想聽自己翻譯去。

    3、李蘭娟院士說漢語,充分展示漢語的魅力

    大家都知道,我們中國的漢語僅僅是詩詞歌賦方面的奇光異彩和源遠流長,就夠外國人學習的了,很多中國的成語、詩詞、歇後語,都是用英語不太好翻譯的。李蘭娟給美國專家上課如何防治病毒?用英語怎麼能全面地表達出中國人在此次抗疫過程中團結的力量和頑強的精神?誰說的必須要說英語?漢語照樣走遍天下!說漢語的中國人照樣把疫情控制得最好,不服是不行的。

  • 8 # 元芳有看法

    李蘭娟院士被美國邀請給他們的專家上課,這恰恰說明美國對我國防控疫情的一系列措施是認可的,別看美國很多政客天天在那橫挑鼻子豎挑眼,指責我們防控這問題那問題,但他們都是站著說話不腰疼,是外行人說外行話。而美國的醫學專家則要實際的多,他們知道新冠疫情需要怎麼應對,知道什麼才是最有效的措施,他們更明白靠嘴炮救不了美國人民,所以才虛心向中國專家請教。

    至於李蘭娟院士用漢語講課,我認為是再正常不過的事情了,這可能就是李院士非常自然的流露,認為中國人當然要講漢語,她心裡可能壓根就沒有網友們想的那麼多民族大義,更沒有上升到國家強大民族自豪的高度,自信的人從來都是從善如流,只有不自信的人才會斤斤計較,何況僅僅只是一個語言交流的小問題。

    在此次疫情時刻,我認為中國的很多醫學專家都表現出了高水準,向世界輸出了中國醫學的態度,像李蘭娟院士,以及前期的鐘南山院士和張文宏主任等,他們曾多次與外國專家交流,向國外介紹中國防疫的經驗做法,也獲得了國際的認可。有些國家一直在質疑我們,其實從另一個角度來看,可能恰恰是我們做的優秀,木秀於林,風必摧之嘛。

  • 9 # 微雨潤苗

    太解氣了!為李蘭娟院士的全程用漢語之行為點贊!

    李蘭娟院士在網上給美國專家上課的時候全程用漢語,這讓我想到我早上看到的一個關於高福院士接受了中國國際電視臺CGTN專訪的時候全程用英語接受記者採訪的情景。我不禁納悶:都是院士,為何兩個人的差別如此之大?

    李蘭娟院士用漢語為美國專家上課,高福院士用英語推脫自己沒有說“人不會傳人”的事情,二者面對鏡頭時所用的語言不通,那麼二者的境界差距就在這裡。

    是不是李蘭娟院士不會收英語?當然不是!李蘭娟院士曾經鼓勵學生們學好英語,因為學好英語是醫學生的基本功之一。所以我相信李蘭娟院士的英語水平比起高福院士,應該是有過之而無不及的。

    但是李蘭娟院士為什麼在給美國專家上課的時候要全程用漢語呢?因為她是中國人!她還是我們中國人的驕傲,更代表了我們中國的堅定立場!相信有一天,當我們的話語權逐漸變大,那麼漢語就有很可能成為超越英語的“世界語”。

    “全世界都在講中國話,我們說的話,讓全世界都認真聽話!”在這一刻,李蘭娟院士做到了:李蘭娟院士在講課的時候,美國的專家組成員都在聚精會神地聽,而且還不時做筆記,像相當聽話的小學生一般,此情此景,很多人都想高歌一曲——“全世界都在學中國話,孔夫子的話,越來越國際化!”

    看了一下美國現在的疫情資料,昨天一天新增的病例又新增了24747人,累計確診病例達到了792938人,估計明天就有“80萬確診大軍”了。如果美國早一個月向中國取經,如果美國能夠在吸取教訓中將封城、居家隔離做到位,何至於出現現在這種越來越控制不住的情況?

  • 10 # 自在人生wub

    應美國邀請,李蘭娟網上給美國專家上課全程漢語,你怎麼看?

    看到這則訊息,我心中湧起兩個字“霸氣”,再細想了一下,覺得還是三個字“話語權”更加適合。最近,在國際事務中,我們可不僅只霸氣了這一次:目前太平洋裡只有一艘航母在遊弋著,那就是我們的遼寧號;歐美國家對我們的口罩說三道四,覺得不符合他們的標準,不好意思,不要拉倒,很多人排隊等著要呢!某些不知好歹的國家,嫌棄我們的醫療援助隊出工不出力,沒二話,撤回!

    中國作為當今世界的第二大經濟體,話語權卻一直都受制於人。近日,外交部發言人華春瑩寫了一篇題為《佔據道義制高點,提升國際話語權》的文章,稱要徹底解決中國在國際“捱罵”的問題。在文章中,華春瑩說道:國際輿論的格局總體上是“西強我弱”,中國經濟總量雖然已經位居世界第二,可是話語權與實力不匹配;我們前所未有地走進了世界舞臺中央,但手中尚不完全掌握麥克風,時常處於有理說不出、有聲傳不開的尷尬境地。華春瑩還表示:既不妄自尊大,咄咄逼人,也不妄自菲薄,畏畏縮縮。曾今的中國,在國際上沒有話語權,吃了很多虧;如今,我們國富民強,我們可以挺起腰桿做人,不畏懼西方勢力,更不會隨意任人欺凌。我們不欺負人,但是,我們也絕不受人欺負!

    李蘭娟院士受邀給美國專家們上網課也是一樣道理,是你求著我,我英語不咋樣,就只會說漢語,聽不懂,自己想辦法!應美國邀請,李蘭娟院士就新冠肺炎病毒疫情問題與美國專家連線,參與的美方人員相當齊全,明顯是請教如何防治病毒的,可能是李蘭娟院士的英語不太好,所以全程都用漢語,美方專家除了認真傾聽外,還有人做筆錄。這就是一種霸氣,這也是一種話語權,挺起腰桿來做人有什麼不好的呢?只有讓別人知道你有多強大,別人才會放下傲慢與偏見來充分尊重你的話語權,別人才會想方設法去弄懂你說話的意思,而不是你費勁吧啦地去討好別人,我們現在不僅要有硬實力,更需要軟實力,中方話語權、中國商品標準,就是我說了算,我們應該有這個底氣!

    前段時間,浙大教授鄭強提出“應該把英語剔出高考,太浪費我們孩子的精力了,許多人學了那麼多都毫無用處”,這也是一種霸氣,同時也是一種話語權的體現。改革開放之初,我們確實需要很多人懂英語,因為我們開啟過門,歡迎別人來投資,英語人才奇缺,把英語作為中小學學習內容的主科、作為高考重要科目,毋庸置疑是非常正確的;但是現在不同了,現在我們是世界上最大的製造和創造國家,當今世界最大最活躍的國際市場,還是體量僅次於美國的世界第二大經濟體,財大氣粗,我們說話也應該有分量,世界需要適應中國標準、需要聽清楚中國話語!歐美列強不適應不要緊,慢慢就會適應的,適應了就好了,我們應當有這個自信!

    綜上所述,筆者認為,李蘭娟院士網上給美國專家上課全程漢語,一方面說明了話語權的自信,聽不懂漢語的老外,只能說你out了自己去想辦法吧;另一方面說明了漢語也是世界性語言,在國際事務中,我們要光明正大地使用漢語!

  • 11 # 伊春美食美客

    李蘭娟院士網上應美國邀請,給美國專家們講解新型肺炎防治的措施和經驗。全程李蘭娟院士都是在用漢語來講。這時我感覺到無比的振奮,這是一種我們已經強大了的聲音。這是我們國家的一種自信,這是一種別人有求於我們。必須要聽從我們的安排來進行的。所以說這是一種揚國威壯國威的事情。必須要讓美國人知道,想要得到我們的經驗,得到我們防治新型肺炎疫情的措施的辦法。必須的先接受我們中國的文化,必須得先接受我們中國的語言,至於說你們能不能理解聽懂我們中國語言。那麼你們事情翻譯也好,你們是自己用翻譯機也好。總之我們告訴你們了,領不領會是你們的事情了。所以說李蘭娟院士在那裡講用漢語來講,讓美國佬來聽真的是讓我感覺到心中無比的愜意和自豪。

  • 12 # 觀天下智庫

    看到題主提出的這個問題,趣談專業戶情不自禁的想認真做答。因為李蘭娟院士太牛了,中國漢語太牛了,瞬間感到生長在中國,成為一名中國人是多麼的驕傲和自豪!由於美國的疫情加速蔓延,美國怎麼也控制不住,於是就像學生一樣,向老師請教了!

    在全程影片授課過程中,李蘭娟院士全程用漢語進行交流,美國方面全程用英語進行翻譯,而且美國方面的聽眾到課率非常齊,生怕錯過了這次機會。

    其實李蘭娟院士作為全世界頂級的醫學專家,英語非常的好,但是她老人家為什麼不說英語呢?

    我想,李蘭娟院士會認為,漢語是我們的母語,在中國授課,當然是用中文。即使到了國外,她也一定會用英文進行授課的。

    這是一種對祖國母親深深的愛,這是一種對中華文化的傳承。因為李蘭娟院士是中國人,當然要用自己的語言。

    寫到這裡,本人想到了我們在小學的時候所學過的《最後一課》,我想許多人都會記憶猶新,難以忘卻。

    只有祖國強大了,母語才是我們最美的語言。只有我們國家強大了,世界各國才會尊重我們。只有我們愛祖國,別人才不敢對我們說三道四。李蘭娟院士用漢語向美國同仁授課,雖然看起來是小事,是很平常的一件事,但是李蘭娟院士卻沒把它當小事,而是當作愛國的大事,當做愛中華文化的大事,不免讓人肅然起敬!

  • 13 # 格格鬥愛baby

    驕傲又自豪!李蘭娟院士是抗擊新冠的權威,美國疫情現在如此嚴重,此時他們不得不低頭請教,而李蘭娟院士,很“任性”地用漢語,美國不得不現場請人翻譯。這說明,美國對我們抗擊疫情取得的成就也變為了認可。這美國有點自己“打臉”啊。

    李蘭娟院士全程漢語,彰顯權威和霸氣!

    其實讓美國人聽漢語上課,沒有翻譯他們肯定是聽不懂的,有翻譯估計也不如聽英語順暢,他們自己估計也鬱悶呢,正常國際通用語言是英語,可是我們的李蘭娟院士就用漢語,這正顯示了李蘭娟院士是權威的。即便老美們存在語言障礙,也不得不聽。因為他們要“取經”,然後回去應對美國糟心的疫情。這也從側面說明,我們的抗疫的確取得了很大成功。連老美都來請教。

    這也是我們的自信!想虛心請教,就先聽聽優美的中國話。李蘭娟院士此舉,更利於促進漢語國際地位的提高。

    近年來,越來越多的外國人開始學習漢語。俄羅斯甚至已經開始全民學漢語。這是因為我們的祖國越來越強大了。影響力也越來越大。所以別的國家越來越多人學習漢語。這是好事。

    向李蘭娟院士致敬。還有鍾老,這次疫情提醒我們,什麼樣的人才是民族脊樑。李蘭娟院士好樣的!鍾老也是好樣的!以後我們做父母的,應當多引導孩子,少追流量明星,多追追這些真正的明星!民族的脊樑!

  • 14 # 銳理體育觀

    為李蘭娟院士的行為點贊。國人去美國學習的時候確實是適合說英語,這是為了人家能夠更好的理解我們的疑問,學生尊重老師是應該的。但是如果是美國人向我們學習,那我們必須說中國話,我們的語言博大精深,同時非常美麗,中國的語言是每一箇中國人的驕傲。

    美國虛心學習,李蘭娟院士全程用中文講解。

    美國的疫情比較嚴重,而國內對疫情的控制已經取得了階段性的勝利,所以美國的相關專家就想讓李蘭娟院士給予指導。於是李蘭娟院士選擇透過網路對美國專家進行指導。在指導的過程中李蘭娟院士全程都在說中國話,美國那邊專門準備了翻譯,聽到了李蘭娟院士的講解以後美國專家們積極的記著筆記,態度非常誠懇。

    李蘭娟院士不會說英語嗎?這個可能性不大,李蘭娟院士非常重視英語,她對自己的學生也說過英語的重要性,告訴學生要學好英語。她本身也非常重視對英語的學習,而且經常出國講座,所以李蘭娟院士的英語水平應該是不錯的。那麼她為什麼不用英語呢?原因很簡單,中國人為什麼不說中國話呢?美國專家向中國請教問題,他們應該找翻譯,或者積極學習漢語,應該是適應我們,而不是要李蘭娟院士適應他們,這個道理非常簡單,所以李蘭娟院士的做法非常正確。

    有能力才有話語權。

    因為中國在抗疫過程中取得了顯著的成果,所以世界各國都在學習我們的先進經驗,我們體現了在抗疫過程中強大的實力,所以我們有了足夠的話語權。我國在其他方面也應該繼續努力,我們要搞好科研,努力提高科學技術水平,讓中國創造的響徹全球,讓世界各國在其他方面也向中國學習,我們只有掌握了更多的話語權才能夠更有國際地位,這就需要所有國人共同努力。

  • 15 # 良心老師

    一、李蘭娟院士是我國防疫專家組領軍人物之一。無論是當年的sars肺炎還是今天的新冠肺炎,鍾南山院士和李蘭娟院士起到了核心作用,有他們在,是中國人之福。中國之所以取得抗疫這麼好的成績,跟他們的貢獻密不可分,他們是中國的國寶級人物。

    二、美國的疫情非常嚴重,美國抗疫組織太差。在美國無論是確診病例,還是死亡病例在全世界是遙遙領先,這暴露了美國抗疫組織混亂,人們防範意識差,因此要付出生命的代價。在美國疫情到了無法收拾的時候,多次邀請鍾南山院士去美國幫助抗疫,可是鍾南山院士拒絕了美國的邀請。

    面對疫情,美國也是難以招架,於是請李蘭娟院士進行指導。李蘭娟院士就新冠肺炎病毒問題與美國專家連線,參與的美方人員相當齊全,明顯是請教如何防治病毒的,李蘭娟院全程都用漢語交流,所以全程都美方專家自己翻譯來聽,美方專家除了認真傾聽外,還有人做筆錄。

    沒錯,李蘭娟院士肯定有能力用英語與美國人連線,但她依然選擇用中文講解。至於你們專家聽不懂,那就請自找翻譯,自己錄音和做好筆記。再說為了以後請教中國專家,請你們的專業技術人員多學學中文吧。

    我個人認為,隨著中國的實力的增長,中國在世界的話語權會越來越大,全球各國學習中文的熱情會越來越高漲。到那時,到中國的留學生會越來越多,世界各地的孔子學院也會越來越多。我們就學習英語的壓力就少了,反正是他們求著咱,你們得學中文呀。

  • 16 # 星星媽育兒說

    “戴上口罩,不要到人多的地方去,把這些道理給老百姓講清楚。”

    李蘭娟院士跟美國專家連線,介紹中國抗疫經驗,她耐心地給國外專家講解。

    這次會議,她全程用漢語來交流,參加會議的美國專家,自帶翻譯。

    李蘭娟網上給美國專家上課全程漢語,中國願意跟國外分享抗疫的經驗

    中國抗擊疫情的成果,有目共睹。中國醫學專家對於重症,危重症病人的治療,積累了不少寶貴的經驗。

    武漢封城70多天,隨著武漢4月8日的解封,意味著武漢戰役的勝利,即使境外輸入疫情導致百萬人受感染,可是國內境外輸入的感染人數才1千多。

    她之所以用漢語交流,也是考慮到漢語是李蘭娟的母語,用這種方式來表達,對於她來說,更利於準確的表達和交流,畢竟漢語和英語的表達,還是很有差距的。

    至於語言溝通的困難,只需要一個翻譯就可以了,以前我們進行國際交流,我們需要請英語翻譯,現在優勢在於我們,他們想跟我們學習經驗,請翻譯也是一件很正常的事情。

    全球抗疫是一個趨勢,鍾南山和張文宏院士多次跟國外專家交流經驗

    中國一直很樂意跟國外分享,作為抗疫的先鋒,中國已經戰勝了疫情,疫情已經逐步在控制當中。

    除了李蘭娟,鍾南山和張文宏院士多次跟國外專家交流經驗。

    鍾南山院士英語十分流利,多次國際交流都是全程用英語溝通,他跟19位在廣州學習的外籍人士交流時,提到,one world,one fight! 在這場全球抗疫戰裡,各國都在一個戰壕裡。

    疫情不分國界,全球抗疫是一個趨勢。

    漢語是全球使用人數最多的語言,漢語成為國際性的語言

    除了英語,漢語是全球使用人數最多的語言,中國有14億人,都是使用漢語,也就是普通話。漢語已經成為國際性的語言,語言能力指數排名漢語普通話排名第二,僅次於英語。多國已經把漢語作為一門課程,隨著中國經濟的發展,漢語越來越受到各國的歡迎。

    在我們努力學習英語的同時,國外也有很多人在學習我們的漢語,作為中國人,我們很自豪,漢語也是我們的母語。

  • 17 # 教育探微

    李蘭娟院士用中文給美國醫療專家授課,真給中國人長志氣,李院士全程中文講課,他們自己翻譯,這傳遞出的才是中國的強大,是中國的聲音,是中國的力量,是中國的自信!

    此次交流,實際上是美國方面的醫療專家向李蘭娟院士請教疫情防控的一個影片連線交流,也就是說李蘭娟院士是透過影片連線的方式給美方醫療專家進行線上教學。

    整個影片連線的過程中,李蘭娟院士全程用漢語發言,美方參與聽課的所有醫療專家,認真聆聽詳細記錄。

    李蘭娟院士與美方醫療專家影片連線這件事至少透露出以下三個方面的資訊。

    第一、在這麼大的一場全球化疫情之中,在其他國家疫情形勢惡化的情況下,中國卻在短短的兩個月內控制住了疫情,中國成為世界上最為安全的國家之一,中國在疫情防控方面的醫療水平和防控措施是世界公認的。

    第二、控制住疫情的國家是中國,也就是說有防控經驗和醫療技術的國家是中國,美國是向中國專家求教,所以中國專家用中文進行授課這是理所當然的。

    第三、在世界疫情大流行的情況下,中國已經基本上控制住了疫情,國內基本上已經全面恢復生產和生活秩序,不少地區的學校也已經開學復課,中國在疫情防控方面是有絕對話語權的。

    李蘭娟院士用中文給美國醫療專家授課,傳遞出的是中國的強大,是中國的聲音,是中國的力量,是中國的自信!

    向李蘭娟院士致敬!

  • 18 # 煮酒溫史

    美國確診超過79萬,死亡人數超過4萬,確診率20%,死亡率5%,原本高傲的美國,這一次終於繃不住了,終於還是向中國求救了。

    為我大中華感到驕傲!為這次疫情中國交出的完美答卷感到驕傲!為我們有李蘭娟院士如此優秀的專家感到驕傲!為生在中國成長在中國而感到驕傲!

    第一,中國抗疫的勝利彰顯了中國專家的絕對權威

    應該說,中國疫情爆發在春運高峰期,防控難度比現在的歐美國家還要大。

    但是我們僅僅用76天就戰勝了疫情,這當然是全民共同努力的結果,而我們的專家在這其中扮演著絕對權威的角色。

    無論是在防控措施的決策上,還是在危重症患者的救治上,我們都以專家的建議為準。

    事實證明,我們的專家是權威的,我們的專家在這次的疫情防控中貢獻了巨大力量,發揮了重大作用。

    正是因為我們的專家夠權威,所以即便李蘭娟院士全程用漢語授課,美國方面的專家們仍然耐心翻譯,專心聆聽,認真做筆記。

    第二,說明美國的疫情形勢已經失控

    想必大家都還記得,當初美國對中國的抗疫是指手畫腳,不是質疑我們公佈出的資料,就是質疑我們在防控疫上的強大行動力和取得的顯著成效。

    特朗普也曾說過美國的疫情完全在掌控之中,美國應對疫情那是小菜一碟。

    可如今,美國竟然求助中國的專家了,這說明美國的疫情形勢可能比我們想象的還要嚴重,單靠美國自己的力量,已經無法控制住疫情。

    第三,說漢語彰顯的是中國的大國姿態,中國在世界上的話語權不斷提高

    李蘭娟院士會不會說英語,肯定會,而且肯定說得很流利。

    那為何李蘭娟院士卻選擇用漢語來授課呢?

    這彰顯的正是中國的大國姿態,是美國有求於我們,憑什麼我們要用美國人的語言來將就美國人呢?

    我們說的是漢語,如果不願聽就算了,如果聽不懂,自己想辦法解決。

    誰說的一定要學英語,隨著中國在世界上話語權的提高,以後漢語必定會成為全世界的通用語言,所以,各位老師,各位家長,如果你的學生、你的孩子實在不願意學習英語,那就放過他們吧。

  • 19 # 小周談球

    鄧小平曾經說過:“科技是第一生產力,誰掌握了核心科技,誰就在未來的社會有話語權”。

    今天應美國疫情防控部門的邀請,我國的李蘭娟院士和美國的疫情防控專家進行了一場電視電話會議,說是會議,其實是美國人邀請李蘭娟院士講解應請防控工作的經驗。在影片連線中李蘭娟院士全程用漢語交流,美國方面則配備了多名漢語翻譯,這在之前是不敢想象的。影片連線中李蘭娟就疫情防控、治療和恢復等談了自己的看法,很多美國專家都在記筆記,說明李院士的能力和業務水平在應對這次疫情方面是世界超一流的。

    一個多月前,鍾南山院士就和歐洲多個國家的專家進行過影片會議,給他們講解介紹中國的疫情防控經驗,介紹中藥在這次疫情中起到的作用,隊歐洲各國控制疫情都起到了很大的積極作用。李蘭娟院士和鍾南山院士都是我國國寶級的專家,他們在應對這次疫情中發揮了很大的作用。給西方國家講解疫情防控知識,不僅可以傳授我們的經驗,還可以提高我國的影響力,提升我們國家的大國擔當。

    時隔多年,鄧總設計師的話還歷歷在目,今天我們終於挺直了腰桿,讓西方人、讓美國人聽漢語,並且他們還要記筆記,去翻譯去學習。雖然我們的部分核心科技被歐美強國卡脖子,但是在很多領域都有了我們自己的核心競爭力。加油吧中國,直到漢語取代英語成為國際通用語言。

  • 20 # 肖老師英語課堂
    有實力,自然有底氣!

    我國在與2019新冠肺炎中,取得了舉世矚目的成績!在與病毒的鬥爭中,我們積累了寶貴的經驗。中國就是這方面的權威!李蘭娟院士作為一線戰鬥的帶頭人, 最有發言權。 如今美國疫情愈演愈烈,據說火葬場都已經忙不過來了。美國人急了, 他們急需救治病人的經驗,於是就想到了中國。於是這樣一場跨國線上學習就開始了!李蘭娟是老師,美國那邊是學生!老師想說什麼語言都可以,反正有翻譯。

    知改變命運,讀書才有未來。

    李蘭娟院士從一位赤腳醫生一步步走到今天不容易,是知識改變了她的命運,也是知識改變了我們中國的命運。

    “天眼”探空、蛟龍探海、量子傳信、超級計算機領跑、體細胞克隆猴問世……黨的十八大以來,我國一系列科技成果位居世界前列,25個科技前沿表現卓越。

    科技部有關負責人表示,近期中國一批重大標誌性成果湧現,形成了從現代化的落伍者到追趕者、領跑者的新態勢,我國總體已接近世界創新國家第一集團。

    學習英語,不忘母語。牢記中文是我們的母語,什麼時刻也不能忘記。

    我們學習英語是為了更好的學習西方先進的科學文化知識,不是來忘本的。什麼時候我們也不能忘記,我們是中國人啊!某些留學生,出去今天就對祖國各種吐槽,出言不遜,真是令人不齒啊!

    李蘭娟院士是我們的榜樣!熱愛我們的祖國, 把祖國裝在心中 。因為愛國,所以我們要做好自己的本職工作,學生你就好好讀書,工人你就認真工作,不給國家添麻煩!等到一天,我們足夠優秀,就能給祖國爭光!用我們的母語來傳遞先進的技術和經驗,表達我們對祖國的熱愛!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 孩子舌尖平會發四聲和三聲音嗎?該怎麼練習發音?