回覆列表
  • 1 # 1932人像攝影工作室

    我猜你指的是你聽別人說英語的感覺。對吧?

    這裡有幾個原因,首先英語不是我們的母語,所以我們肯定沒有聽母語那樣的自如。

    第2英語是子音結尾居多(英語中的母音結尾的詞大多數外來語,例如法語和義大利語),子音的特點是輕,漢語是母音語言,母音的特點是響亮,所以我們會發現漢語的這個節奏感要趕強一些,這樣聽上去就會顯得要慢。

    英漢兩種語言的語音體系完全不同,發音方式完全不同,英語存在著大量的連讀,弱讀,吞音等現象,英語有很多音只做口型不出聲,例如像失去爆破這種發音。

    由於這些特點,所以英語對中國人來說聽起來速度更快一點,所以對學英語的中國人來說,攻克聽力最為重要。

  • 2 # 鄔老師英語視角

    中文是中國人的母語,英文是中國人學習的外語。這是最首要的不同。中文對於中國人來說,天天講、日日聽,是溶於骨子裡的東西。英文對於中國人來說,是一種外來語言工具。

    我和題主一樣,也感覺說英文比說中文速度要快。可以從英文和中文的實際語速、聽英文和中文的不同感覺、說英文和中文的個人因素等三方面加以解析:

    一,英文和中文的實際語速。

    英文的語音語速受吞音、弱化、連讀三方面影響。讓聽著人感覺說英文的人像是沒有把單詞讀準或說全。例如,歌曲《雪絨花》英文版歌詞中:…small and white(小而白), clean and bright (潔而亮)…

    這裡邊就涉及到吞音、弱化和連讀。如果搞不清楚關於英文語音語速這三方面的知識,就覺得說英文的人說得很快。此外,英文的語音語速還受英文的長短音影響。

    中文的語音語速受到平聲、上聲、去聲、入聲四個聲調的影響。而且在說中文的時候,還要注意到抑揚頓挫,輕重緩急。

    二,聽英文和中文的不同感覺。

    作為母語是中文的中國人來說,對於外來的英文字來就不是很熟悉,再加上說英文的人使用吞音、弱化、連讀,給聽著的人的感覺是:聽不清楚或語速太快。沒等聽的人反應過來這句話,下一句話都快說完了。

    歸根結底一句話,就是中國人聽英文要麼是不熟悉英文,要麼是用中國式思維去反應所說的話,所以感覺特別快。

    三,說英文和中文的個人因素。

    不同的人說話語音語速都會不一樣。就像跑步一樣,有的跑得慢,有的跑得快。這是與生俱來的個人差異。例如,在電視連續劇《西遊記》中,師傅唐僧說話總是慢條斯理。孫悟空說話就跟他的性格一樣急躁,語速特別快。這就是個人因素對語速的影響。

    以上是我針對於“為什麼感覺說英文要比說中文的速度要快?”這個問題的詳盡解答。由於不懂得英文的讀音技巧與說話速度之間的關係;不熟悉英文和個人因素三方面的原因,所以覺得說英文比說中文速度要快。

  • 3 # 陳楚青

    英文可以連讀,跳讀,有輕重音之分,所以語速很快。

    中文是每個字都要發音所以沒有像說英語那麼快。

  • 4 # 做老師的二孩兒媽媽

    最主要的是感覺快而已。

    因為中文是你熟悉的語言,天天聽,大腦對中文語言的處理得心應手,毫不費力。而且人對於一種熟悉的語言,在聽這種語言的過程當中,就本能的能夠從中挑出重要的資訊,實際上有一個下意識的過濾過程。所以說對於我們講中文的人,在聽中文的過程當中實際上是在下意識的,只是選取自己需要的那部分來聽的。

    而英語就不同了,如果是一個正在學習英語的人,肯定是急於聽出每一個單詞的意思,絕對是大腦趕不上耳朵。感覺快就是絲毫不稀奇了。即便是不是學英語的人,只是來聽,並不糾結明白其中的意思,但是因為沒有聽中文母語當中過濾的過程,也就感覺非常鼓譟,速度很快了。

    還別說中文和英文比較,對於我這種講普通話的人來說,聽到別人講廣東話,我也覺得他們的速度要比普通話快上好幾倍。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 愛一個人無法得到,卻迫於無奈和另一個不愛的人共度餘生,這算什麼?