回覆列表
  • 1 # 媒探劇情

    他的作品確實是晦澀難懂,其作品大都用變形荒誕的形象和象徵直覺的手法,表現被充滿敵意的社會環境所包圍的孤立、絕望的個人。

    卡夫卡被認為是現代派文學的鼻祖,是表現主義文學的先驅,其作品主題曲折晦澀,情節支離破碎,思路不連貫,跳躍性很大,語言的象徵意義很強,這給閱讀和理解他的作品帶來了一定的困難。卡夫卡的作品難讀,連母語是德語的讀者也覺得讀懂這些作品不是件容易的事,但他那獨到的認識,深刻的批判,入木三分的描寫,都深深地吸引著我們,只要你能讀進去,只要你能摸到作品的脈絡,定會獲益匪淺。下點功夫讀一讀卡夫卡是值得的。

     卡夫卡筆下描寫的都是生活在下層的小人物,他們在這充滿矛盾、扭曲變形的世界裡惶恐,不安,孤獨,迷惘,遭受壓迫而不敢反抗,也無力反抗,嚮往明天又看不到出路。看到他為我們描繪出的一幅幅畫卷我們會感到一陣陣震驚和恐懼,因為他彷彿在為人類的明天敲起陣陣急促的警鐘,他為人類的未來擔憂。每位讀者在讀卡夫卡時都會有自己的感觸、理解、認識、聯想,但我們希望讀者不要迷惘在他所描繪的迷惘中。

  • 2 # 鄭光赫

    “你身上的這朵鮮花正在使你毀滅。”

    卡夫卡在短篇小說《鄉村醫生》中將一名患者身上潰爛生蛆的傷口比做“玫瑰紅色”的鮮花,這種極富象徵意味的比喻,曾經讓我們的一大群作家尤其是先鋒作家著迷!

    說卡夫卡的作品難讀,我覺得有如下原因:

    一是,卡夫卡是現代派作家。我們讀慣了傳統文學,突然面對完全不同的、甚至是顛覆性的、充滿了隱喻、象徵的寫法,而不再是以往的以情節、人物為主的現實主義作品,接受起來自然困難重重;

    二是,卡夫卡是個哲學家式的作家。他的作品與傳統文學的主題不同。傳統文學要麼歌頌、要麼批判,要麼追求審美,要麼創造趣味,總體上就是“抑惡揚善”。但是卡夫卡的主題不是這樣,他試圖探究的是“本質”——世界的和人類的本質、因充滿了悖論而荒誕的本質!使得他的作品有了哲學的深度,造成了我們理解的難度;

    三是,卡夫卡的文字完全摒棄了“美文”寫法,句子是乾巴巴而又絮絮叨叨的,絕少感情波動。比如小說《判決》中,男主被父親判處投河自盡,男主就走到橋上,懸空抓住欄杆,接下來這樣寫道“像一個優秀體操運動員,在他年輕的時候,他父母曾因他有此特長而引為自豪”,然後他鬆手落入河中。這樣的文字顯然超出了我們習慣的預期。

    卡夫卡令人難以接受,但一旦理解了,就會感受到他的力量。國外有位著名的現實主義文學理論家,曾經長期抨擊卡夫卡的作品,但到了晚年他說,他發現卡夫卡其實是一位卓越的現實主義作家,作品反映的就是我們的現實世界!從而推翻了自己長期以來的評價,完全接受了卡夫卡。

    卡夫卡影響了我們國內的一大批作家,比如,女作家殘雪,至今在沿著卡夫卡開闢的道路筆耕不輟地前進。她如此描述自己的文字:我在寫作時,希望自己的每一個句子都擺脫陳腐的“現實”的羈絆,插入核心地帶。

  • 3 # 邙山塵

    卡夫卡作品有很多象徵隱喻,他作品中的世界非常離奇,確實不容易理解。

    孟子說“知人論世”,要理解卡夫卡的作品,必須瞭解這個人和他所處的時代背景。

    卡夫卡生活在19世紀末20世紀初,那是一個很特殊的時代,第一次世界大戰對人心靈的摧殘,對價值體系的衝擊,加上其它一些原因,人的思想和精神世界發生了很大的變化。

    諸如叔本華、尼采、柏格森、弗洛伊德等等都是這時期的。

    就如伍爾夫所說:

    “1910年前後整個世界改變了。”

    這種複雜的情況,影響到作家的創作,卡夫卡當然也會受到影響。

    再來說說卡夫卡其人,卡夫卡的父親是一個商人,白手起家,但他對孩子特別嚴厲,希望子女按照他的要求來,不過採用的方式太粗暴,反而形成了反效果。卡夫卡性格的形成與他父親有很大的關係。

    如果看過《地洞》,你就能感受到他的內心有多麼敏感,沒有安全感,常常處於恐慌中。

    這裡不多說了,一千個讀者有一千個哈姆雷特,每個人都能看到不同的點,如果不是搞學術研究或者教學,對於普通讀者來說,沒必要理解那麼透。

  • 4 # 文以載c

    弗蘭茲·卡夫卡(Franz Kafka)歐洲知名小說家,與法國作家馬塞爾·普魯斯特,愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯並稱為西方現代主義文學的先驅和大師。

    他的作品較為晦澀,有人會認為難讀主要原因如下:

    首先,人是時代造就的產物。由於卡夫卡生活的時代,即奧匈帝國分崩離析之際,在亂世的環境下,作家所從生活中汲取的情感往往更為複雜,因此卡夫卡會在作品凸顯變形荒誕的形象與孤獨而絕望的筆法。從原生家庭的塑造,到社會環境的影響,卡夫卡形成了敏感憂鬱的性格。於落筆之處,盡顯悲觀灰暗的情感底色。巴爾扎克的手杖上寫著:我能摧毀一切障礙。卡夫卡卻說:一切障礙都能摧毀我。故於小說之中,卡夫卡用暗喻、用伏筆去表達生活的陌生與孤獨,呈現出強烈的不確定性,在閱讀之時會增加障礙。使傳統文學的閱讀習慣,在這裡會感受到表現主義與現實主義的差異化。

    其次,作為外文作品,其表達方式必然會發生改變。尤其是卡夫卡這種特殊的表現主義作品,對譯本更是提出了重大挑戰。根據筆者研究比對,故以為葉廷芳老先生的譯本為最佳。當然,能夠學習德語,原文閱讀則更為上策。

    卡夫卡的作品主要描寫了社會生活中人的異化,透過非典型化的手法塑造人物,淡化情節,是豐富文學閱讀、感悟小說寫作的佳作。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 公公打了婆婆,嚇著孩子,老公和公公吵架,我該咋辦線上急?