回覆列表
  • 1 # 喵喵喵的淼淼

    叫布羅利

    DBZ_Movie05-強者對強者

    DBZ_Movie06-激鬥超戰士

    DBZ_Movie07-激戰人造人(極限之戰!三大超級賽亞人)

    DBZ_Movie08-傳說中的超級賽亞人(燃燒吧!熱戰、烈戰、超激戰!)

    DBZ_Movie10-二人面臨危機!

    DBZ_Movie11-擊倒超戰士!勝利是屬於我的

    以上的劇場版裡有他

  • 2 # 叫我阿西

    卡卡西特,

    卡卡東特,

    卡卡北特,

    卡卡南特,

    貝吉特,

    貝吉西,

    哦類路亞,

    依袋咪歐

  • 3 # 闊愛滴湯姆

    首先,這些名字並不是隨便起的。

    日語“賽亞(saiya)人”的語源是“蔬菜(yasai)”倒過來。而故事中的賽亞人名字基本上都是各種蔬菜經過變換而來。

    舉幾個例子:

    卡卡羅特Kakarotto→胡蘿蔔

    巴達克Bardock→牛蒡的英語burdock

    姬內Gine→大蔥的日語negi

    布羅利Broly→西蘭花的英語broccoli

    加貝Cabba→圓白菜的英語cabbage

    相比之下只有身為王族的貝吉塔比較特殊,名字Vegeta並不是某種特指的蔬菜,而是來自蔬菜這一分類的英語vegetable。

  • 4 # 十子賢

    哈哈 沒錯就是蔬菜!我們一起來研究下!

    賽亞人這個詞來自於野菜。因為SaiYa倒過來唸就是YaSai,正好是日語野菜的意思。

    卡卡羅特

    貝吉塔

    拉蒂茲

    布羅利

    傳說中的超級賽亞人,布羅利,來自於英語單詞Brocoli,花椰菜。好吧,聽起來確實比胡蘿蔔洋氣一些,不愧是傳說中的超級賽人。

    拿帕(Nappa):菜葉的日文“nappa”;

    加貝(Cabba):英語捲心菜“cabbage”。

    按照蔬菜對比英語 日語反過來讀都是可以很好取名字的:

    比如:

    菠菜 ほうれんそう---對應(宮紅利)

    韭菜 にら 【韮】---(布材)

    eggplant 茄子---(艾普來特)

    cucumber 黃瓜---(蔻康博)[捂臉]

  • 5 # 死乞白賴的精彩

    孫悟氣 孫悟餐 孫悟地 孫悟H2O 孫悟CO2

    孫悟元素週期表……

    貝吉樓 貝吉閣 貝吉亭 貝吉寺 貝吉建築

    特難剋死 水逆退散 一帆風順 大吉大利 晚上吃雞

  • 6 # 天津胖娃娃

    首先,這些名字並不是隨便起的。

    日語“賽亞(saiya)人”的語源是“蔬菜(yasai)”倒過來。而故事中的賽亞人名字基本上都是各種蔬菜經過變換而來。

    舉幾個例子:

    卡卡羅特Kakarotto→胡蘿蔔的詞彙carota

    巴達克Bardock→牛蒡的英語burdock

    姬內Gine→大蔥的日語negi

    布羅利Broly→西蘭花的英語broccoli

    加貝Cabba→圓白菜的英語cabbage

    相比之下只有身為王族的貝吉塔比較特殊,名字Vegeta並不是某種特指的蔬菜,而是來自蔬菜這一分類的英語vegetable。

    所以遵循這種規律,我們也可以用英語的變調起名,比如:

    特瑪託(番茄tomato)

    莉莉庫(大蔥leek)

    馬修洛(蘑菇mushroom)

    或者日語的變調:

    塔瑪涅(洋蔥)

    科連(藕)

    希拉卡(辣椒)

    繆伊(芋頭)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 煮皮皮蝦不放水,中火煮能煮嗎?煮多久熟?