首頁>Club>
16
回覆列表
  • 1 # 國服倒數第一姜子牙

    一、最基礎的是你的詞彙量要大;其次,你要熟悉英語的句子有多少種類型。首先分清陳述句、疑問句、感嘆句等,你可以掌握這句話的語氣、情感;接著,你要判斷這是簡單句還是並列句還是複合句,這樣你就可以結合具體的句型來調整翻譯後的漢語的語序。

    二、翻譯的時候要靈活,不要按照單詞的漢語意思原封不動的套上去,有時候你需要結合語境或者文章的意思靈活翻譯,這樣才能達到翻譯速度又快意思又準確。比如“Leave me alone!這句話你可以說成“留下我一個人!”但是你也可以靈活一點,說成“讓我獨自靜一靜!”

    三、多看原版雙語小說,這樣你就能自己體會到翻譯的感覺,用心體會不同語言的魅力。一開始千萬不要急於求成,速度是有基礎才可以提升的,所以不要著急,沒有人一出生就是翻譯官,堅持練下去,我相信你會成功^_^

    祝你早日實現你的夢想^_^

  • 2 # 跟我學翻譯

    平時多看質量高的雙語字典,最好從小學英語詞典開始,一直背到中學,語感就很強了.只要遇到有高質量的雙語句子就認真琢磨,再說出來.

    閱讀理解越來越注重思考的質量,選經典題做,錯題是重點研究物件.做完後,再回到文章中淘一下寶,把一些你覺得有價值的表達淘出來.

    經常用的一些詞語和表達,需要反反覆覆的進行練習。

    多看一些關於雙語的電視或者資料等來提升自己的能力

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 新《倚天屠龍記》楊不悔為何選殷梨亭不選張無忌?