回覆列表
  • 1 # 放雲彩

    中文“從藝”,日文漢字寫做“從芸”,“芸”字的草字頭應當是“++”而不是“艹”。小錯。可以不算錯。日文漢字一部分照搬當時漢字(當然是繁體),一部分是它們自創方塊字類似於漢字。此處“芸”是照搬漢字(++雲)

  • 2 # 正能量隱士

    說實在的,咱也不認識郭德綱,郭德綱也不認識咱!單說人家的相聲水平,的確是當下相聲界的領軍人物!不管你服氣或者不服氣,人家總是帶領徒弟們穩穩當當地朝前走著!至於何雲偉、曹雲金包括姜某人,你們也伸長脖子、亮著嗓子罵人家了,你們的專業水平和人家不是一個檔次!再繼續下去,你們肯定會落個羨慕嫉妒恨的惡名!

  • 3 # 格格奶奶34

    中國的相聲是中國傳統的民間藝術,郭德綱、于謙能把自己學到的相聲說到國外,說到日本,能把相聲的票賣到境外,這是本事,這是能力;大師也好,世家也罷,你們都照著這麼做,都能在國外有說相聲的市場,就都是好樣的。否則,一個個都是酸溜溜的酸葡萄心態,看不得別人好!省一省吧!

    相聲說的好不好?觀眾反響就是面鏡子!有精力用在正點上吧!

  • 4 # 兩條娛

    這麼隆重的場合,郭德綱怎麼可能會寫錯字呢?

    瞭解德雲社的人都會知道,郭德綱的文化功底非常深,其他的不說,其在社交媒體上的每一次發文都是經過字斟句酌的,有網友戲稱他的博文是閱讀理解題,何況這次是他從藝30週年全球巡演海外的第一站呢?

    所以,我的第一反應是郭德綱不會犯寫錯字的低階錯誤。

    “芸”在日語裡是“武藝、技能、技藝”的意思

    不過,看到這個條幅後,我和題主有一樣的想法,“從藝”寫成“從芸”難道是老郭的疏忽,亦或是條幅製作出了問題,郭德綱沒有發現?

    出了這樣的錯誤可不得了,嚇得我趕緊去網上查了一下“芸”字的意思。

    原來,“芸”字在日本語裡的意思是“武藝、技能、技藝”的意思,從芸可不就是從藝嗎!我長出了一口氣,終於如釋重負了,——就知道郭德綱不犯如此低階的錯誤。

    今年是德雲社第三次去日本演出

    今年是老郭從藝30週年,從毛頭小子到相聲界的大師,郭德綱經歷了很多坎坷和風雨,德雲社有今日的輝煌,郭德綱也算功成名就了。

    所以,在他從藝30週年的時候,有必要舉辦一次全球巡演,讓全世界的鋼絲和德雲粉們共同見證老郭的高光時刻。因此,一系列的商演活動早就拉開帷幕,而大阪是今年德雲社海外巡演的第一站,也是郭德綱從藝30週年全球巡演海外部分的第一站。

    今年是德雲社第三次來德雲社演出,和以往一樣,演出門票早早就已經銷售一空。今年的演出陣容也和以往一樣強大:郭德綱于謙、高峰欒雲平這兩組搭檔以外,張九齡王九龍,燒餅曹鶴陽的加入也為演出增色不少。

    特別是“玲瓏”組合,如果說今年相聲界誰的名氣上升的最快,是非他們莫屬的。而郭德綱也加大了推廣他們的力度,先是讓他們參加了《笑傲江湖》,現在又帶領他們來到日本演出。現在看來,他們兩個想不紅都難了!

    郭、於兩位老師和日本的緣分匪淺

    結語:現在我覺得,如果是郭老師的演出中、或者和演出有關的、郭老師親自過問的、和文字有關的東西,有我們一眼就能發現的錯別字或者語法上的錯誤,那一定不是老郭的錯,一定是我們學識不夠,沒有讀懂出其中的玄機。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有沒有因為一首歌的歌詞,愛上一首歌?為什麼會愛上?