回覆列表
-
1 # 心向山翠處
-
2 # Philosophy
可以看出中文不嚴謹,尤其是文言文。古代古詩文在表述某事物時語言精煉,修辭義較多,且表意含糊。在表達上沒有嚴格的語法,句子中沒有精準的時態人稱等,既使有也很混亂,無規律。造成現代人誤解,不明白其中要表達的真正意思及該句子的真實含義。使他們對一些古詩、文言文句子進行亂組合,組合出許多搞笑的東西。諸如現代網路上的“惡搞古詩改編”。
為什麼中國古代古詩文總是被惡搞,這其中古詩文自身也存在一些問題,如文法不嚴謹,表意含糊且多修辭,有些事物無法直接表達需繞很多彎子,讓人很難讀出它真正的意思,理解它的真實意義。句子中時態人稱格不明顯,雜亂無章,變化又很隨意靈活。閱讀古詩文句子時很難確定事件發生的時間及發展狀況和汲步到的人物,及作者當時的環境。……古代古詩文如些精煉又朦朧,讓現代人很難去讀懂他。如果真能夠理解讀懂它,我們就不會去對它進行隨意組臺、去惡搞它。甚至用現代漢語篡寫的一些作品書籍都被惡搞。正如,為什麼外國的一些書籍文章、詩歌不會被惡搞,被現代人惡搞。你聽說過有人去惡搞古希臘、羅馬的那些書籍文獻嗎?為什麼古希臘、羅馬等其它文明古國古代篡寫的東西不會被惡搞。
惡搞類古詩其實很早就有出現,因為在教育問題上的一些弊端使得不喜愛這門學科的學生有些牴觸,故而胡編亂造。而藉助當下飛速的網際網路和一些相對低俗的直播節目得以放大,現今為博眼球可以說是什麼都敢做了,惡搞類古詩只能算這小小一部分,在一段時間內還會存在,不過終究會成為過去。