回覆列表
-
1 # 扣爬海的日子
-
2 # 吉聚匯
閩南語
爺爺 - 阿公a-kong [a³³kɔŋ⁵⁵]
奶奶 - 阿媽a-má [a³³ma⁵³]
-
3 # 妙渡人間
對於長輩稱呼各地區其實差異不多,甚至可以說不同民族和國家對於直系血親的稱呼都有很大的相似性,比如英語中的pa與國語中的爸,ma與媽,nana 與奶奶等,究其原因可能與人的發音系統的相同有關,這涉及到從生物結構和文化結構的內在趨同等層次考慮。
-
4 # 歡喜的麵館大叔愛煲湯
在我的老家南昌,爺爺稱為“公公”,奶奶稱為“婆婆”,姥爺稱為“阿公”,姥姥稱為“阿婆”。
我是南昌土著,但是從小父母親就沒有教我說南昌話(熟練掌握南昌話是上了小學之後向同學學的,說普通話的我多少在那個年代裡被同學們看成異類)。這也導致了我在對於爺爺輩的稱呼有些許錯亂。
爺爺奶奶我倒是依舊稱呼為公公、婆婆,姥爺被我錯亂的稱為“爺爺”,直到現在;姥姥也被我稱為“婆婆”。
離家十五年了,公公婆婆、爺爺婆婆都已經去世,我也不怎麼回南昌了,我的父母身體尚可,會經常來到我暫住的這個城市。這個問題又讓我想起了自己的公公婆婆、爺爺婆婆…
四川宜賓,爺爺沒怎麼變,奶奶的話是叫“娘娘”,小時候上小學的時候因為這還出了次糗呢,一緊張把老師叫成了娘娘,就這事根本沒法忘!!!