回覆列表
-
1 # 周跳跳
-
2 # 使用者2699167303404
大部分地方的方言讀普通話跟地方的方言都有出入,只是看什麼年代的人說普通話跟文化深度問題而已,如果是90年代以後出生的人基本上不會把地方的方言放進普通話裡去。這是一個正常的轉折點。
-
3 # 星緣島
因在東北出生,就以‘俺們東北仁’的東北話為例給粗略講一下吧:
東北話指 東北官話,分佈在除遼東半島以外的中國東北地區和河北省東北部,包括黑龍江省、吉林省、遼寧省、內蒙古自治區(呼倫貝爾市、興安盟、通遼市)、河北省( 秦皇島市、 青龍滿族自治縣等),使用人口約1.2億。東北官話可分為吉沈片、哈阜片、黑松片,每片又可分為若干小片。東北官話很接近 普通話,比如 長春話和 哈爾濱話( 北京話與普通話之間則有相當明顯的區別:過多的 兒化音、北京話特有的 方言詞等等;遼寧話有較大的的變音)。
外地人印象中的東北話其實往往是東北南部一些地區的“東北話”,有較重的東北味道。具體一些小詞及釋意如下:
麻爪了——形容事無法對付,頭蒙了。蔫兒了——敗了,沒精神了湊和——對付。
-
4 # 國醫俏郎中
我們東北正兒八經的吧,普通話當成方言用。像是天上的星星老鼻子了。
你擱那嘎達幹嗎呢?
我稀罕你,知道嗎?
你怎麼把玻璃蓋兒卡禿了皮了。
這黑燈瞎火的,你整這事兒整得半拉柯基的。
這就是我們東北普通話。✌✌
哈哈,我們爸媽就是說,好多錢的。但是,我認為如果你是做生意的,可以多學習和了解幾種地方語言,其實比較簡單,只是你心裡沒接受它而已。
想一想,一個老婆婆如何與老外交流的?老婆婆也只會說yes,no. 但是,在旅遊景區,我就看到好幾個老婆婆熟練的用手勢賣東西給老外。