回覆列表
  • 1 # 永不言敗007

    這個為什麼要取消?作為語音播報有第二種語言,受眾乘客範圍廣,符合國際慣例。特別是地鐵,有地鐵的城市發展是不錯的,有外國乘客是經常的。

  • 2 # 浪淘沙1499

    可以!中國人去國外旅遊都得自己事先研究路線,包括記下地名的發音等等。那來中國的外國人為什麼不能這麼做?而且沒提供中文標示的地方,中國人不也經常去。所謂適應國際化,其實是各種配套設施的完善,而不是什麼國際語言。例如有志願者引導,在公共場所設定一些多語言的自助查詢工具等等。

  • 3 # 魯賓遜3

    北上廣深等國際城市,雙語廣播是必要的。三四線小城是可以取消的,因為難得看見一個外國人。是所謂,具體問題具體分析。

  • 4 # 永遠別管別人怎麼看你

    國內航班也應該取消英語了,有時候飛機上一個外國人沒有,空姐使盡渾身解數朗讀英語,但問題是有些空姐的英語外國友人是聽不懂的。國人想學點英文更是一頭霧水。

  • 5 # 雨後哈夫曼

    北京地鐵公交報站的時候費話太多,製造噪聲汙染,其實就說一句話"先生們女士們XXX車站要到了"就足夠了,德國地鐵也就這一句話,我們的報站婆婆媽媽,太吵人了

  • 6 # mimi2020

    可以取消,咱們的那個英語播報,不懂中國語的英國人還真的聽不懂。

    中國人聽著沒用,外國人聽不懂,有啥用?

  • 7 # 是甜不辣

    有些人一直認為“中國強大了,為什麼還要強調英語”,其實,城市為了提升其國際化程度,中英雙語是有必要的。也是國際慣例,畢竟來中國的大量外國人不一定會中文,但是更多的外國人使用英語(包括哪些非中文和英語為母語的國家的人出國也是使用英語)。隨著中國的國力提升,中文如果在世界普及,別的國家也會本國語和中文雙語播報。

  • 8 # 小健145107595

    那個英語的發音非常不準確。又或者說,是準確得過了份。就象我們講話,你不會一個個字的蹦那樣來的吧?正常人講話都有長短快慢,抑揚頓挫。那個播音就象個機器,把各種單詞進行錄音,然後翻譯軟體,然後播放,聽著很奇怪。

  • 9 # 南榮荔

    作為國際城市,多種語言播報站名是應該的,不必什麼事情都上升到民族尊嚴的高度。在廣州和深圳的地鐵線路,用普通話、粵語和英語播報站名。在香港,也用普通話、粵語和英語播報站名。服務行業,為顧客服務和提供便利是應該的。

  • 10 # 亮亮的天空

    英語廣播,是方便外國乘客的,很有必要。但是國內的英語廣播感覺太隨意。本人在廣州,對地鐵的英語廣播沒有意見,但是對一些公交線路站名的播報就要吐槽一下了。我們的站名,普通話報沒問題,可是翻譯成英語就有點不倫不類。我認為應該按我們的標準地名去翻譯,而不是按照地名含義分拆翻譯。否則,中國人聽起來彆扭,老外聽起來也怪!比如中山八路站,按標準地名應該翻譯成zhongshanba road station,這樣播報,即便是不懂英語的中國人,也能聽出來是哪個站,而公交車英語翻譯的卻是zhongshan eight road,能擔保中國人都能聽懂?還有一個站,叫坦尾站,按標準地名翻譯成tanwei road station就很好啊,可是廣播出來的卻是tan tail road,這不但中國人聽得有點懵,估計老外也會覺得奇怪吧,萬一他按這個tan tail road去向中國人問路,有幾個知道原來他問的是tanwei(標準地名坦尾)路。類似這種奇葩站名翻譯的還有不少,個人覺得這會影響廣州作為國際大都市的形象。

  • 11 # 樂高1560

    地鐵報站宜簡潔忌囉嗦,特別是英文報站,只報站名即可,像蘇州地鐵連哪側開門注意安全都要用中英文各報一遍,太囉嗦了,坐的線路遠聽著好煩,其實就是擾民。

  • 12 # 手機使用者94818012215

    公交車上報站越簡潔越好,不要那些誰都知道的剛上車的人扶穩坐好沒卡乘客請買票請往裡走給老人抱小孩的乘客……只起到一個噪音的作用。

  • 13 # 日常聯絡方式

    中國大陸的旅遊環境已經很差了,你可以試試把自己當成外國人,能不能在城市裡暢行。而去日本韓國泰國這些非英語國家,即便不懂當地語言,僅憑英語標識和播報也可以暢行,更別說有些地方甚至增加了中文。

  • 14 # 京三郎

    不知道外地。北京公交的“英語報站”,我聽一次起一回雞皮疙瘩。太令人作嘔的“英語”了。國外的公交、地鐵、鐵路等交通工具從來沒聽過漢語報站的。

  • 15 # 藝者人心

    聽聽國航2020年1月1日CA1809航班的乘務長的英文“ladies and gentlemen “………那才是奇葩呢!居然能混到乘務長![撇嘴][撇嘴]

  • 16 # 識途者老馬

    隨著中國的發展,來中國旅遊、工作、學習的外國朋友越來越多,因此,方便他們的出行,很有必要。

    中國是一個開放的國家,有很多發展中的國際化城市,為促進這些城市進一步發展,我認為除了英語播報,英文指示牌,商品的英文名稱和說明,餐廳的英文選單都應該相應提供。

  • 17 # SuXC0206

    我覺得科技已經發展倒這個水平了,應該加以利用,播報只用普通話和當地方言,而外國遊客可以透過手機軟體收聽到自己的語言的播報,這樣就不會忽略任何國家的外國人,畢竟英語也不是世界通用語,十個外國旅客中真正懂英語的不到兩三個吧?

  • 18 # 中O美

    與網路長城形成對照的是中國對英語卻是開放接納,有些城市公交車都有英文播報,且有喧賓奪主的感覺[捂臉]。 在我所在的熱門旅遊城市,雖然經常乘公交,但幾乎沒有碰到過外國人,使得反覆鼓譟的英文播報顯得多餘。如果你去歐洲,不管是公交車還是地鐵,無論法、德、比,甚至象義大利、西班牙這樣國際遊客眾多的城市公交地鐵也是不聞英語之聲,他們真是以我為主,自信滿滿[呲牙]。我們的城市公交,絕大部分勿需英文播報,一線城市也只需簡單播報。真正搭乘公交的老外少之又少,他們要麼喜歡騎車,要麼打滴滴了。

  • 19 # X笑看風雲X

    最可笑的是北京的地鐵站有很多服務人員拿著喇叭不停地喊〞站穩扶好注意腳下”,完全是噪音汙染,好像乘客都是幼兒園小朋友。

  • 20 # 當芒果遇到榴蓮

    我覺得吧是我們的 站名 做的不夠人性化,

    你丫首站標個1,順序到尾站阿拉伯數字,各國家人記住數字

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 家有嬰兒洗床單被套該用什麼牌子的洗衣液?能洗乾淨又傷不到寶寶?