首頁>Club>
出門五分鐘,流汗兩小時
12
回覆列表
  • 1 # 生旦淨末you

    現在的天氣有多熱?如果有一句話來形容,你會想到哪句呢?來看看下面的神回覆:

    我這條命是空調給的

    出門五分鐘 流汗兩小時

    屋裡蒸饅頭 屋外鐵板燒

    我和烤肉之間只差一撮孜然

    出門不要摔跤 容易燙傷

    想飛上天和太陽肩並肩

    碰到我的人分分鐘想絕交

    如果我死了 只會是熱死的

    以為這就完了?NO!

    還有更奇葩的回覆

    兩個陌生人遇見

    相視一笑變熟人了

    有個人臉部重度燙傷

    只因他摔了一跤

    桌子太燙了

    麻將擺好居然糊了

    非洲友人

    全都回國避暑去了

    化了一個小時的妝

    開啟門就素顏了

    打敗我的不是天真

    是天真熱

  • 2 # 思語國際教育

    1、Dog days

    Dog days 在英語中是指“the hottest weeks of the summer”(夏天最熱的幾個星期),日期大致與中國的三伏天相對應。至於為什麼要叫Dog days而不叫Cat days,大概是狗狗們夏天伸長舌頭散熱的樣子,給人們留下的印象太深刻了吧。

    Dog days :三伏天

    案例:

    In dog days,air conditioner is like my whole life. 在三伏天,空調就是我的命。

    2、Stifling

    當夏天天氣晴朗但空氣不流通的時候,我們就會感到又幹又悶熱,用英語來講就是 Stifling 。

    案例:

    The air conditioner was broken down and the house becomes stifling. 空調壞了,家裡變得很悶熱。

    3、Muggy & Sultry

    既然有乾的悶熱,自然也會有溼的悶熱。尤其是在夏天下雨之前,我們總會感受到這種溼熱,英文中可以用 muggy 或者 sultry 來表示。

    案例:

    The air before raining approaching is sultry. 下雨前的天氣可真悶熱。

    With no wind,the air is muggy. 今天沒有風,所以空氣十分悶熱。

    4、Boiling & Roasting

    除了悶熱之外,還有連吹個風都滾燙的炎熱。這時候比較口語的表達方式就是 Boiling 和 Roasting 。

    案例:

    It"s boiling in here! 這裡好熱!

    The air is roasting,so I am dying to stay in the air-conditioned room. 天太熱了,我只想待在家吹空調。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何告訴一個沒有見過爸爸的孩子他的爸爸去哪了?