回覆列表
-
1 # k里尼
-
2 # 家之味道
多一字,意思卻相差一半。
“我送你”是絕對百分百送你。而“我送你吧”是用商量的口吻來說,送你也行不送你也可。聽到前句你直接說“好”就行,但聽到後句,你必須要說“不用了,不用麻煩了”。或者“那好吧,這次又要麻煩你了”。兩句話含義卻差百分之五十。
-
3 # 沒事不喝酒
我覺得要搞清楚這兩句話的區別,最好是把他們放到具體的語境當中去體會。我舉個例子,一對情侶大學畢業了,雙方面臨著畢業即分手的尷尬境地。如果雙方非常的肯定彼此是這一生就想要的人,那麼雙方的分別只是暫時的,在分別之前,無論是誰送誰,都會說,我送你。這句話是肯定句。代表著確定的態度,而另一方多半是回答好或者嗯等確定的詞。當然還有另外一種情況,雙方都知道畢業即分手,雙方的愛還沒深厚到可以肯定這輩子不會換人的情況,那麼這個分別就可能是永遠。這個時候,無論誰先走,另外一個人用的話就會是,我送你吧。這句話不是肯定句,甚至都不能算是疑問句,因為這句話一出口,對方就會明白其中的含義,這句話裡邊包含著太多的不確定。所以回答這句話的大多是,哦,不用了,你忙你的。或者是不用,我自己能行。這樣一來,結局就非常明顯了。
-
4 # 丞橙
我送你和我送你吧有什麼區別
你有沒有察覺過一個問題,每次你和男朋友出玩的時候臨走前都會和你說一下我送你或者說我送你吧,但如果你留心注意你就會發現這兩句話不同之處我送你,是一句陳述句。肯定句,如果你男朋友說出這句話,代表著這件事他已經決定好了。並不是說要和你商量,或者說詢問你的意思,所以他說我送這句話時就由不得你拒絕了我送你吧,這可能只是多了一個字,但意思卻大不相同,我送你吧,這彷彿是在詢問你的意思,態度不是太過於堅決,有點飄忽不定,如果拒絕了,男朋友可能就打道回府,如果沒有拒絕,就會送你。所以說你男朋友立場可能還不夠堅定哦但是說我送你和我送你吧語氣雖然不同意思上也略有不同,但也不妨礙他有一顆愛你的心,如果他有一顆愛你的心,我送你和我送你吧其實都是沒有區別,區別是他有沒有一顆愛你的心 -
5 # 月林6491
謝邀!多了一個《吧》字,那就是反映情願與不情願的截然不同的性質。《我送你》是發自真誠情願的心所來表達的。而《我送你吧》是發自不情願的心所來表達的。這就是心態處於《情願》和《不情願》就用多個《吧》巧妙地表達了出來,這也是屬於組詞的一種富有哲理的運用法吧。
”我送你”和“我送你吧”有什麼區別?
二者顯而易見,前者比後者多了語氣詞 吧
"我送你", 是陳述句,沒用語氣詞,就是很直白地表達想送你的想法,是真實的想法。
"我送你吧","吧" 用在陳述句後使語氣變得不確定,就是可以送你也可以不送你,態度不如前者堅決。可能是出於禮儀說要送你,但是有別的事又不能送你,聽到"吧",你也會懂得意思,也出於禮婉拒最好,不然會很尷尬。總之場合不同意思多樣。
"吧"還有其他的用法
如
1.用在祈使句末,使語氣變得較為舒緩:咱們走~。幫幫他~。你好好兒想想~。同志們前進~!
2.用在疑問句末,使原來的提問帶有揣測、估計的意味:這座樓是新蓋的~?。您就是李師傅~?
3.在句中表示停頓,帶假設的語氣(常常對舉,有兩難的意味):走~,不好;不走~,也不好。