回覆列表
-
1 # 大臉法語TalentFrance
-
2 # 非白非黑
我之前在北京從事多年的圖書編輯工作,對於這個問題有所瞭解。
通常各大出版社都有自己的出版優勢領域,如人民文學出版社的名著、上海譯文出版社的世界文學、商務印書館的工具書、機械工業出版社的管理、廣西師範大學出版社的學術文化、中國婦女出版社的家庭教育等等。
但是作為編輯,我更希望讀者在瞭解作者的同時,關注一下編輯是誰。都說編輯是為他人做嫁衣裳,一點沒錯。我是在民營出版公司上班,很多時候,拿到手的作者的原稿雖然可取之處不少,但是從架構到標題到具體的語言文字,都有非常多的問題,有時編輯的修改量甚至不亞於作者的創作量,或者說,修改本身就是再創作。
書稿修改完成後,從版式、封面的設計,文字與圖片的搭配,到宣傳文案的制定、營銷策略的執行,事無鉅細,備感艱辛。
遺憾的是,讀者拿到書以後,幾手都只關心作者是誰。殊不知,如果把作者的原稿與成書放在一起細細對比,我相信,讀者對作者的印象會大打折扣,而對編輯的欽佩之情會油然而生。
前兩天和朋友說起某一本外文書,我問她看的是哪個出版社的。她說是浙江文藝。我說那我就看上海譯文的吧。
這個事讓我想起很久前看到的一篇評價各大出版社的文章。現在的很多人看書是不會看是哪家出版社出版的,但其實這非常重要。所以今天就跟大家普及一下各大出版社的特點。
以下排名不分先後:
1、人民文學出版社想必這個大家都耳熟能詳,它經常是一套一套的出版。比如名著名義叢書,這一系列全是同樣的裝幀,只有顏色不一樣。還有新版的四大名著以及近現代知名作家的各種全集。當然了,還有我最愛的《哈利波特》系列。對外來譯本一直是持有保守的風格,語言風格比較陳舊。但是印刷和紙張都無可挑剔,價格良心。
2、上海譯文出版社
上海譯文出版社是中國最大的綜合性專業翻譯出版社,社內擁有不少精通漢、英、法、俄、德、日、西班牙等世界主要語種的資深編輯,書稿的譯作者多為在外語和漢語方面以及專業知識方面有造詣的專家學者。二十多年來,上海譯文出版社一直致力於翻譯、編纂和出版外國文學作品、社會科學學術著作,以及各種雙語詞典和外語教學參考圖書。所以看外國文學還是要選上海譯文出版社的版本,雖然貴,但是本本精品。
3、譯林出版社
前身為江蘇人民出版社《譯林》編輯部。它也是喜歡成套出版世界名著,而且都是精裝版硬書皮,一本書頂兩本書那麼沉。而且它翻譯的書很全,你隨便想起來搜一本,網上鋪天蓋地全是它出版的。但是全不代表精,量變也不一定能產生質變。但是精裝版的外國文學用來裝逼也是不錯的。
4、商務印書館
各種工具書的產地,曾經一本十公分厚的英漢詞典給我留下了難以磨滅的陰影。
5、中華書局
既然冠了中華的名字,當然就離不開古籍,什麼二十四史、史記、三國志、資治通鑑等等等等,凡是你在學文言文的時候聽說過的古籍,它都出。缺點就是紙太薄了。
6、三聯書店
生活·讀書·新知三聯書店,簡稱三聯書店,以出版社會科學讀物為主,其出版物有專業性很強的學術著作,也有中等程度的知識讀物,還有大眾普及讀物。既然專業性很強,就不是主流讀物,所以這個出版社凡人很少見到。
7、作家出版社
出版中國作家的現代、當代文學創作和文學理論、文學批評、文學研究著作。比如莫言、餘華、賈平凹、嚴歌苓等。給人感覺比較務實的那種。
8、人民教育出版社壟斷機構,深受其荼毒十幾年。
9、高等教育出版社
高等教育半壟斷機構,漫天要價,一本高數看的我死去活來。
10、南海出版公司
推理小說的殿堂,比如東野圭吾系列,精裝版尤其好。
11、春風文藝出版社
青春文學的搖籃,高中時看的言情小說全是這產的,還大量出版兒童文學。可能覺得人歲數小好糊弄吧。
12、重慶出版社
科幻魔幻小說的聚集地,別的不知道,反正《三體》和《冰與火之歌》都是它出版的,除了質量差也沒別的缺點了。
13、北京十月文藝出版社
主要出版現當代文學藝術作品、文藝理論專著、文學人物傳記及古代優秀文藝作品。它還有個特點,趕潮流,什麼火它出什麼,而且包裝符合文藝青年審美。
14、中信出版社
中信出版的書偏經管類,時效性很強,很多都是與企業管理、經濟現象、當下的人和事相關,比如《史蒂夫·喬布斯傳》。當然也有不少職場人生雞湯書。沒看過不做評價。
15、各大高校出版社
中國人民大學出版社是全中國所有高校出版社當中,最優秀的,沒有之一。可能跟學校本身屬於文科類院校有關。
清華大學出版社有一種書叫做為了評職稱而評職稱的書。
北京大學出版社編輯很嚴謹,內容不知道。
還有啥想不起來了,先講這些吧。