越南古代使用漢字達兩千年之久,阮朝嗣德帝曾說“我越文明,自錫光以後,蓋上自朝廷,下至村野,自官至民,冠、婚、喪、祭、理數、醫術,無一不用漢字”。
越南古代典籍《大越史記全書》、《欽定越史通鑑綱目》、《大南實錄》及家喻戶曉的《南國山河》、《平吳大誥》等作品均用漢文寫成。
封建時期的越南發展出民族文字“喃字”;越南著名的喃文小說《金雲翹傳》(阮攸著)便大量採用了喃字。此間的胡朝(1400年~1407年)和西山阮朝(1788年~1802年)的統治者曾經重視喃字並且將其提升到官方文字的地位。
16世紀末經由西歐傳教士傳入羅馬字來書寫越南語。經過不少傳教士的努力之下,法國籍傳教士亞歷山大·德羅(Alexandre de Rhodes)在1651年出版第一本越南羅馬字辭典《越葡拉辭典》。亞歷山大·德羅的羅馬字方案經過不同時期微幅修改後,才發展成越南普遍使用的正式文字——國語字。
19世紀後半期至20世紀上半段,越南淪為法國的殖民地。在法國殖民統治時期,法語取代漢文及越南語而成為越南的官方語言。
1945年胡志明宣佈越南獨立併成立“越南民主共和國”後,他並隨即宣佈採用越南語和越南羅馬字為官方語言的政策。自此,越南語和越南羅馬字取代法語、漢字而成為當今越南唯一的口語和書寫語標準。
越南古代使用漢字達兩千年之久,阮朝嗣德帝曾說“我越文明,自錫光以後,蓋上自朝廷,下至村野,自官至民,冠、婚、喪、祭、理數、醫術,無一不用漢字”。
越南古代典籍《大越史記全書》、《欽定越史通鑑綱目》、《大南實錄》及家喻戶曉的《南國山河》、《平吳大誥》等作品均用漢文寫成。
封建時期的越南發展出民族文字“喃字”;越南著名的喃文小說《金雲翹傳》(阮攸著)便大量採用了喃字。此間的胡朝(1400年~1407年)和西山阮朝(1788年~1802年)的統治者曾經重視喃字並且將其提升到官方文字的地位。
16世紀末經由西歐傳教士傳入羅馬字來書寫越南語。經過不少傳教士的努力之下,法國籍傳教士亞歷山大·德羅(Alexandre de Rhodes)在1651年出版第一本越南羅馬字辭典《越葡拉辭典》。亞歷山大·德羅的羅馬字方案經過不同時期微幅修改後,才發展成越南普遍使用的正式文字——國語字。
19世紀後半期至20世紀上半段,越南淪為法國的殖民地。在法國殖民統治時期,法語取代漢文及越南語而成為越南的官方語言。
1945年胡志明宣佈越南獨立併成立“越南民主共和國”後,他並隨即宣佈採用越南語和越南羅馬字為官方語言的政策。自此,越南語和越南羅馬字取代法語、漢字而成為當今越南唯一的口語和書寫語標準。