回覆列表
  • 1 # 午夜薔薇73233536

    stan和stein都音譯為“斯坦”,源於古波斯語,意為“……之地”

    一般叫“斯坦”的地方都信仰伊斯蘭教,但並非一定如此,

    比如“吐火羅斯坦”、“印度斯坦”等。實際上先有古波斯語中的-stan,

    後有中亞等地的伊斯蘭化。“斯坦”原詞出自波斯語,

    “-stan”是它的羅馬字母轉寫形式。本義原很簡單,即“地方”、“地區”,

    一般指面積比較大的地區而言。

  • 2 # 晉唐風骨

    世界上有很多國家的名字都帶“斯坦”,比如:巴基斯坦、哈薩克、塔吉克、吉爾吉斯斯坦、土庫曼等等。帶“斯坦”的地名在南亞、西亞、中亞和中東地區較多,在歐洲以及其它地區較少。

    “斯坦”來源於古波斯語stan的音譯,是地方、地區、國家的意思,通常一概都是指大的地理實體說的,很少他用。後隨古波斯政治影響的擴充套件,波斯文化的傳播、伊朗語各族的繁衍和與其他民族的密切交往,這個詞又進入其他語言如:印地語以及烏爾都諸語言中,詞義有所擴大,內容逐漸豐富。

    因為古波斯帝國和伊斯蘭教文化的影響所以一般叫“斯坦”的地方大都信奉伊斯蘭教。

    漢譯外國地名,帶“斯坦”字樣的很多,但實際上分屬三種完全不同的語言。

    一個斯坦來自波斯語,如上面列舉的巴基斯坦、哈薩克、塔吉克、吉爾吉斯斯坦、土庫曼。

    另一個斯坦來自古閃語,巴勒斯坦就是屬於這種情況。但這個名字完全是因為發音接近,它在其它語言裡的字尾不是-stan,所以其實它在中文裡叫斯坦完全是巧合。

    還有一個斯坦來自於德語地名。這個“斯坦”是某些德語地名尾部的“STEIN”的漢譯。他們在詞型上與前述的兩種“斯坦”大不相同,含義更是大相徑庭,既不是指地區,也不是指人,而是岩石,礦石的意思。

    總而言之,“斯坦”大抵就是地方、地區、國家的意思,“某某斯坦”也就是某某之地、某某地區、某某國家。

  • 3 # 詩安

    哈薩克、烏茲別克、吉爾吉斯斯坦、土庫曼、塔吉克、巴基斯坦……甚至阿富汗,其實也應該叫阿富汗斯坦。為什麼如此多的亞洲國家名字後面都以“斯坦”(-stan)結尾?

    這是因為在很多中東、近東的語言(古波斯語系)中,“斯坦”的意思是“國家、土地”,而前面那一堆則是代表“XX民族的人”,結合在一起就表示“XX民族居住的地方”。

    舉例說,土庫曼的意思其實是“土庫曼人居住的地方”,以此類推,烏茲別克意思是烏茲別克人居住的地方,塔吉克就是塔吉克人居住的地方。但是,也有例外,巴基斯坦不是“巴基人居住的地方”,而是“純淨之地”。

    這種情況在歐洲則變成國名以“蘭德”(-land)結尾,結合起來也是“xx人的土地”的意思。如愛爾蘭則叫“愛爾人的土地”(Ireland),芬蘭叫“芬蘭族的土地”,(Finland),荷蘭則叫“荷蘭人的土地”(Netherlands)。

    因為叫斯坦的國家大多數很窮,2014年,哈薩克總統表示想把“斯坦”從自己國名中剔除,因為哈薩克是一個石油儲量豐富的富國,必須和它那些在貧困中掙扎的“斯坦”鄰國區別開來。

  • 4 # 醉眼朦朧看天下

    "斯坦”為古波斯語,意為"之地"或"地區"。所以,如今稱"斯坦”的地方,一般都在古波斯也就是現在伊朗的周圍,以中亞地區為多,大部分都是伊斯蘭國家。

  • 5 # 顯全哥

    STINE和STAN都音譯為斯坦。有人說“斯坦”是伊斯蘭國家的意思,事實上,是先有波斯語中的-stan,然後才是中亞地區的突厥化和伊斯蘭化。在古波斯語語中,-stan的原意為“某物或人聚集之處”,而在古閃語中,-stin的原意為“人”。

  • 6 # 唐大狗子&陳二狗子

    常見的名字帶有“斯坦”的國家:巴勒斯坦、哈薩克、塔吉克、巴基斯坦、土庫曼、吉爾吉斯斯坦、烏茲別克。斯坦這個詞語最早出自波斯語中,“-stan”就是它的羅馬字母轉寫形式。本義原來是指“地方”、“地區”。不過在波斯文化傳播的過程中,“斯坦”的詞義有所擴大,就是某某“省份”、某某“之地”或者某某“之國”的意思。比如烏茲別克就可以理解為烏茲別克國,哈薩克就可以理解為哈薩克國。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 上學時有沒有感覺本來不喜歡吃肉也變得想吃肉?