回覆列表
-
1 # 歷下閒人
-
2 # 卿雨潤
編劇黑了陳忠實一大把。僅僅看過電視版《白鹿原》的觀眾,估計沒幾個人想去看陳忠實的原著。不少人邊看邊問,陳忠實的文學水平也不怎麼高,他是怎樣混成"著名作家"的?編劇將來到了黃泉,有臉去見陳忠實先生?陳忠實先生肯定會將編劇揍得鼻青臉腫!
電視《白鹿原》根本就不是陳忠實的《白鹿原》,建議觀眾去買本陳忠實的長篇小說《白鹿原》回來欣賞,書比電視有味一萬倍還不止!
不敢說人家是瞎編的,只是實在有些問題讓原著愛好者無法接受。
1、我前邊就說過:劇版《白鹿原》最大敗筆是改編時間線有嚴重bug!原著白靈出生於辛亥革命那年(1911),那時黑娃、兆鵬、孝文等小兄弟已經入私塾啟蒙了。而劇版改編成1911年白嘉軒連媳婦還沒娶!那算起來白靈大概最多12歲上省城鬧革命、談戀愛,編劇不覺得不合理嗎?
2、劇版《白鹿原》改編極大,基本只保留了原著人名和人物關係,故事情節可以說基本與原著無關,尤其是後半部分。文藝創作,仁者見仁智者見智,不一定要完全忠實於原著,而且原著有些描寫原封不動搬到螢幕上恐怕也播不了。但原著是一部描繪大時代背景下原上變遷的恢宏歷史畫卷,人物是複雜的、多層面的(唯一的例外是白靈,她是百靈、白鹿的化身,純潔真性情)。而劇版改編成了一部革命歷史劇,人物性格是鮮明的,革命的、正義的、落後的、反動的……給人物腦門上都貼了一個大標籤!也許編劇、導演認為白靈就是一個傻乎乎、愣了吧唧、滿口革人命熱血憤青,那可以說劇版演出了這個效果。編劇願咋改都行,但既然改編如此之大,那劇版實在也應改個更妥帖的名字:《白鹿原上的革命》,不要用原著的名字,更不要宣傳忠於原著、還原原著。