回覆列表
  • 1 # 燎歌

    分以下兩種情況來分析,相信大家自然會清楚明白!

    一、用普通話直接翻唱粵語歌原詞

    很有趣的是,用普通話直接翻唱粵語歌原詞在大部分情況下是可行的,至少能唱得出來、唱得下去,很多時不會覺得特別彆扭,但韻味和感覺可能就大相徑庭了。但提問者提到的如《光輝歲月》、《真的愛你》、《神話情話》等歌曲為什麼這樣唱會感覺到特別彆扭呢?這是因為粵語是源自古代的官話,發音系統有19個聲母,56個韻母跟9聲6調,與普通話23個聲母(計入y、w兩個半母音)、39個韻母和4個聲調比起來相對複雜些,因此在旋律、節奏、感情上更豐富一些。

    而很多情況下粵語唱起來是押韻的歌詞用普通話唱就未必了(網上有很多針對古詩詞這方面的探討,這是客觀事實),尤其是在需要表現慷慨激昂、鏗鏘有力的情感時,粵語歌能很好地體現得到,而且遊刃有餘,反之普通話就要相對弱一些。因為出現反差時,唱起來就會覺得彆扭。

    二、用普通話填詞後翻唱

    為什麼一些改編成普通話版的粵語歌聽或唱起來總是感覺不如原唱的好呢?有些網友說得很有道理,這首先是一個先入為主的問題。你聽慣了、認可了原唱,總會和新作做對比,總能找到一些不足,正如大部分人總是感覺初戀情人是最完美的一樣。尤其是像《光輝歲月》、《真的愛你》這些歌的粵語版地位太超然了,甚至已經具有了排他性,所以無論再出什麼版都無法撼動它們的位置。但這又並不能說是普通話版不好。

    當然,正如前述,粵語的表現能力更強更豐富一點,所以改編後的普通話歌可能韻味和情景都變了,感覺就大不同了,這也是我們的心結所在。但話又說回來,這樣的情況同樣存在於普通話歌改編為粵語歌時,所以這不是一個單向存在的問題,如《大約在冬季》《彎彎的月亮》《好久不見》《我》等普通話版都是要比粵語版受歡迎的。

    所以,這是一個既有客觀因素又有主觀因素所造成的現象,並非絕對。普通話與粵語各有各的優勢,比如大部分普通話歌曲的原詞用粵語是很難唱得來的,是直接唱不下去那種,如果你非要硬著頭皮去唱,那肯定是一個搞笑版,不信你找幾首試試。

  • 2 # 粵樂哥

    作為一個音樂愛好者,這個問題應該從下面幾點來分析:

    二,我們來那beyond 樂隊那兩首歌《光輝歲月》《真的愛你》來分析,因為當時beyond 樂隊在香港樂壇發展,面對的是香港的歌迷,那他們的作品風格肯定要適應香港樂壇的流行趨勢。

    三,粵語和國語在發音上有很大的區別,包括一些語調也不同,所以作曲編曲都會根據歌詞來匹配更適合的節奏。

    四,比如說主旋律和副歌該用什麼音調,該用什麼節拍,哪裡該配有和聲,間奏和結尾該怎樣選調。哪個環節都是圍繞整首歌的靈感去創作的。

    總的來說,粵語歌曲如果用國語來翻唱肯定是不適合的,就有點像張冠李戴的感覺。舉個例子,再出名的歌手他都不能把西遊記主題曲唱出信天游的感覺來。

  • 3 # 根285927616

    粵語中保留有許多古老發音,還有語氣助詞,而普通話已經廢棄不用或少用了。`光輝歲月比較適合粵語,唱起來旋律優美,好聽。國語就是普通話,唱起來太直白,所以聽著彆扭。

  • 4 # 宸睿音樂匯

    相對於普通話而言,粵語具有完整的九聲六調,也就是說粵語的聲母,韻母和音調比普通話豐富,所以會感覺粵語歌曲在節奏和旋律上會更豐富一點。

    人們都會對自己熟悉和喜歡的事物產生偏好,從內心滋生一種好感。其實並非是因為《光輝歲月》,《真的愛你》,《神話情話》等國語版的歌曲不好聽,而是因為我們的感官意識裡已經深刻的保留了粵語版的旋律,並且潛意識裡對這些旋律有一種特別的親切感。

    對於普通話的歌曲來說,聽一兩遍就能明白歌曲的意思,但是對於不熟悉粵語的朋友來說,可能聽很多遍粵語歌曲都是“只知其旋律,不知其詞意”,而人的好奇和求知心理會對自己喜歡但又還不是非常瞭解的事物保持一如既往的喜歡,並且興趣會越來越濃厚,所以這可能就是為什麼說粵語版的歌曲用國語翻唱會讓我們覺得變扭。

  • 5 # 爆破專家包子雷

    有些歌曲只適合用粵語唱,用國語唱不出歌曲的精髓,粵語是古老的語言,有很深文化底蘊,粵語歌表達感情方面比國語歌強!

  • 6 # 一代好賊

    首先,粵語歌的歌詞是以粵語的發音押韻的,所以聽起來比較有味道,有些粵語歌歌詞使用的詞彙,要用現代國語的詞彙來表達相同意思的話,詞彙變化比較大,所以聽起來也就有點彆扭的感覺;

    其次,有些粵語歌用國語來唱,歌詞完全變化,但有人還覺得聽起來有點彆扭,原因在於有好多人聽慣了粵語歌,熟悉並接受了粵語歌的歌詞,先入為主,所以用國語翻唱的時候就覺得很彆扭。同樣道理,很多原唱是國語的歌曲用粵語來唱,也是很彆扭的感覺!有時候國語歌曲用粵語翻唱的時候詞彙發音有點難堪!

  • 7 # Cow571

    也是奇怪,大部分粵語先開始的歌,你總會覺得無論國語詞填得多好,好像不合適換了首歌一樣(在歌曲不改動任何音色音調的情況下),反過來國語也是一樣。。。你總會知道或者說感覺到,這首歌本來應該是國語或者粵語的。。。

    究竟是人們的先入為主,還是說在作曲上,的確有些微妙的不一樣呢。。。就好像美語和英語一樣。。。請專家回答

  • 8 # 北大荒勞動光榮

    詩歌,無論是詩還是歌,都講究押韻。如果不押韻,詩歌的美感就不存在了。粵語和普通話發音不一樣,粵語歌詞押韻,普通話不一定押韻,美感自然就差了好多。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 你們生孩子遇到最尷尬的是什麼事情啊?