首頁>Club>
12
回覆列表
  • 1 # 小灰灰和小晴天

    英語翻譯專業的就業挺困難的。

    之所以困難,其一是因為人太多。英語專業已經是國內招收最多的本科專業,英語和翻譯能力未必比翻譯專業差。

    其二,真正養翻譯的公司或者單位並不多,政府也就是跟外事有關的會有外語專業的,但不僅僅面向翻譯。

    其三,近十年來,國內翻譯碩士發展迅速,一百多個高校有翻譯碩士,他們在市場上都找不到對口的翻譯工作,何況翻譯專業的本科呢?

  • 2 # 李自斌老師

    在國家人事部網站上所列羅的註冊職業種類中就有翻譯資格考試,而且翻譯職業屬於10大最具前景的職業。

    在中國翻譯市場上,英語翻譯是最多的,同時翻譯市場對高階英語翻譯需求量最大的。畢竟英語是一門運用最廣的國際語言。關於英語翻譯職業的前景,我想根據自己的經驗和職業經歷,談談自己的看法。在談英語翻譯職業之前我們先看看跟翻譯本身相關的東西。

    1,翻譯的劃分:翻譯主要分類兩大類,即筆譯(translation)和口譯(interpreting)。筆譯,相對於口譯而言,可分非文學翻譯、文學翻譯和商業翻譯。口譯,相對於筆譯而言更復雜要求更高,根據常用的方式可以分為交替傳譯、同聲傳譯、耳語傳譯和聯絡傳譯。根據口譯服務的型別,可以分為會議口譯、陪同口譯、社群口譯、法庭口譯、醫療口譯、手語口譯等。

    翻譯界一般認為,口譯的標準可以為:準確、完整、通順和及時 。

    2,翻譯的級別和考試:在中國,翻譯界最高的專業資格認證考試時全國翻譯資格(水平)考試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),即CATTI。這個考試分為筆譯和口譯考試,分別對應的級別為:三級口筆譯翻譯、二級口筆譯翻譯、一級口筆譯翻譯和 資深翻譯。筆譯考試分為“筆譯綜合能力”和“筆譯實務”;口譯考試分為“口譯綜合能力”和“口譯實務”,其中二級口譯考試“口譯實務”分別設立“交替傳譯”和“同聲傳譯”兩個專業。

    3,翻譯職業的前景和收入:可能在我們普通人的眼裡,翻譯人員就是那些收入高,形象光鮮亮麗,人身自由自在的高大尚群體。其實,這種認知只是針對那些真正的高階翻譯人群,而很多的翻譯只是像普通的上班族一樣,每天朝九晚五或996式地辛辛苦苦的在上著班 。還有那些有一定資歷和閱歷的翻譯,自己在家做著兼職翻譯。自己還認識一些在家做兼職翻譯的人直接喝國外的公司進行合作,進行本地化翻譯服務工作。

    不得不說的是,目前國內的翻譯市場還不成熟,不良的翻譯公司和人員較多,這樣就很容易導致翻譯價格很低翻譯質量參差不齊。

  • 3 # 玫瑰成精

    現今社會,具有語音能力優勢的職業更廣泛,僅僅靠語音能力只能成為附屬品或者小跟班,如果具備其他方面的能力,例如銷售技能、技術、生產能力,或者管理能力等,這樣可以嘗試成為大企業的外派代表,或者進入外企任不同的崗位職務。

  • 4 # 戛麻

    行行出狀元,這雖然說得挺籠統的,但是這也毋庸置疑。當你術業有專攻的時候,你會發現你所精通的原來在工作或日常生活中能讓你走少很多彎路。

    所以當你對這一行業有興趣,而且又確定了方向時,選擇堅持、堅定、勇敢的走下去,相信你會創造出你自己的一番前景。[碰拳][碰拳]

  • 5 # 田心菜

    掌握一門或多門外語在職場上或者是創業道路上是有諸多好處的,畢竟現在是世界性貿易的時代;狹隘一點,即便是赴國外旅遊也是極有益的[呲牙]

  • 6 # 拉糊蛋920

    要看您是在哪個城市了,有的城市外國客人比較多,外貿公司就會比較多,相對性的。至於就業前景,和打工的性質是一樣的,(當然不是指苦力)既然有這個能力,可以試試,作為起點,是不錯的,因人而異,根據興趣愛好...

  • 7 # 大叔的散文詩

    首先,商業翻譯,筆譯一般是合同單據、財務報表,基本英語專業人都能做的,口譯商務談判為主,累一些,但是薪水高。各個行業的公司會有越來越多的國際合作,所以合同條款等翻譯件每年都不少,會議口譯要求量也很大。

    所以說需求還是很大,前景不錯。

  • 8 # Tonick0826

    現在英語翻譯專業的前景分兩塊說明,一是筆譯,前景堪憂,因為專業性強的英語,純英語翻譯專業去做,效果不好,因為他們對專業不瞭解,所以錯誤百出;二是同聲翻譯或口譯,前景應該不錯,隨著各行各業的國際化,走向世界,各種國際論壇及商務談判均需要實時的同聲翻譯或口譯,因此該塊的前景樂觀。

  • 9 # 人生有時

    英語翻譯職業前景還是可以的,畢竟隨著經濟全球化和網際網路的發展,國與國之間的聯絡就越緊密,英語作為世界主流交際語言,在商務交際,科研,文化等交流方面都是很重要的

  • 10 # 烏市金鑫

    就我從事的職業來說,會一門語言,是相當吃香的,所以我覺得不管那個語種,能夠努力成為一名翻譯,不單是職業而是一種技能,相當於主業和副業,相輔相成,加油。

  • 11 # 逝水流87

    個人覺得前景是非常不錯的,現在的話是全球貿易,隨著國家經濟的不斷髮展,當前國內好多企業都有海外貿易,相信以後會越來越多,公司對海外的檔案都需要翻譯來轉換。所以說還是不錯的。

  • 12 # 真實而有效

    我是一個高中畢業的人。英語從來沒感覺跟我有關係,哈哈。

    但是我知道英語是使用範圍最廣的語言,但是現在英語翻譯這一行業在中國來說,人員應該非常多了吧,競爭非常大估計,滿足正常的生活還是可以的吧,想要追求更好的物資生活我覺得你還得加個油了,但是不管怎樣會英語還是更好的。技多不壓身哈。

  • 13 # 職場每天進步

    現在看,英語翻譯職業,前景還是不錯的。不過,我這樣說,是經歷過起伏的。

    曾經,覺得翻譯前景好。

    2015年夏天,有朋友高考後選專業,來問我讀什麼好?當時,他的分數就卡在廣外,進不了中大、華工和暨大,也不想到華師、華農、廣工,更不想離開廣州。當時想,翻譯專業是廣外的強項,而且廣外的宣傳說,他們的學生,有些到了聯合國去做翻譯。覺得若能到聯合國做翻譯,應該很不錯;即使不能到聯合國,也可以到廣交會翻譯,也是不錯的。但由於他報的專業,全省只招14人,沒被錄取。當時覺得,前景這麼好的專業,未被錄取,太可惜了。

    後來,覺得翻譯沒前途。

    但過了沒多久,下圍棋的機器人,戰勝了人類,人工智慧越講越熱。有人說,人工智慧的機器翻譯也會越來越厲害、很快能替代翻譯員,翻譯的職業遲早消失。那時,興幸了一番,好在朋友沒被翻譯專業錄取,要不然,未畢業就失業了。

    再後來覺得翻譯還是好。

    再後來,看到一些報道講,高階翻譯員,能夠很精確地翻譯詩詞和古文、能很好地將國家領導人的意思做非常精確的中英互譯,這個能力人工智慧的機器翻譯是很難做到的,至少在一段相當長的時間裡,難以做到!聽到這樣的訊息,讓我再次覺得,翻譯的職業前景還是很好的。翻譯很厲害、水平很高的人,不會那麼快被替代。關鍵是,水平要夠高。

    其實,無論哪個職業,做得水平高的人,前景都好。水平低的,才會隨時被淘汰。

  • 14 # 戴衛520

    前景還是不錯的,不是有句話說得好嘛?

    沒有倒閉的行業,只有倒閉的公司,所以任何行業的前景都是非常好的,

    關鍵在於你的功底有多強?是專業的八級,還是大學本科畢業的四段?

    再結合你個人的興趣愛好,今後是不是想往“專業的”方向發展,

    比如自己想做一個以後靠“英語”為生的人,這點首先要很明確,很明確。

    還有一個就是堅持,堅持就會成功,就會有收穫。

    想想“外交官”、“領導的翻譯”、“外企的高管”,那都是很搶手的人才喲!

  • 15 # 和和和和和

    不好,未來翻譯機器會更加普及

  • 16 # 小紹與印度

    聽聽在國外小夥的回答,精闢論述!

  • 17 # 90後新農人901

    目前來說還是有前景的。以後就難說了

  • 18 # 永不停歇的小江

    我覺得現在來說英語翻譯行業還是有很好的前途的

  • 19 # 鄉村號子

    個人覺得不如學一點比較冷門的外語,可能以後的收入會更高一點

  • 20 # 碼頭的小孩

    作為職業來做的話。前景一般,因為現在英語普及率很高了,想做到很好很難了

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 觀音蓮越養越小了,是因為什麼?