回覆列表
  • 1 # 小鄭老師隨心說

    背單詞的最佳方法也是要根據個人的學習水平來定。如果有一定的英語基礎和單詞量,在關注中文釋義的同時關注英文解釋,可以加強單詞的記憶和理解。比如在查字典的時候,透過理解英文解釋來記單詞肯定是一個不錯的方法。

    如果是英語初學者,背單詞的主要方法肯定是直接背中文意思。因為詞彙量不夠,沒法理解英文意思也沒有英語語感,對於英文釋義的理解也不到位,只能是機械的用中文意思來解釋。

    但是不論是背中文意思還是英文解釋,只背不輸出是沒辦法進行鞏固和反饋的。簡單來說,背完單詞之後還是要多讀、多看、多聽才會有效果。

    對中國的大部分學生來說,最有效的背單詞方法就是根據的課本知識點的安排,把每個單元的單詞表(至少黑色字型部分)要求全部背誦並默寫。其次背誦每個單元的對話部分和文章部分,尤其是文章。背誦對於學生單詞的掌握有非常好的效果。在背誦文章的過程當中,不僅記住了單詞的意思,也記住了單詞的用法,因為當時是出現在語境當中。更重要的是學生在背誦的過程當中,還可以逐步形成英語的語感和英語的邏輯思維。

  • 2 # 英語萬能王

    背單詞是英語學習過程中必備的基礎,無論是英語水平高還是水平低的學生都需要背單詞的。那麼到底是背英語釋義還是背中文釋義呢?是因人而異的。

    1.對於英語水平好的學生,背誦單詞時最好是背誦英文釋義,可以很好的培養學生的英語思維模式,用英語句子解釋英語單詞的意思是一種高階的表達方式,對於提升詞彙量來說有很大的推動作用。其次,能夠達到更好地去運用單詞。因為,平時背誦單詞的最終目的也是要學會真正地去運用單詞,並不是死記硬背,時間長了以後很容易忘記的。所以,如果是用英語釋義背誦單詞的話,你的思維就一直是處於英語思維的狀況下,對於背誦單詞及運用單詞時會起到事半功倍的效果。

    2.對於英語基礎比較薄弱的學生,由於自己的詞彙量很有限,前期背誦單詞時只需要記住中文釋義即可,不需要背誦英文釋義了,否則會給自己記憶單詞增加壓力,同時也會影響背誦單詞的速度。隨著時間的推移,當詞彙量提高到一定程度時,再嘗試地去背誦單詞的英文釋義。總之,背誦單詞也是需要一個循序漸進的過程,不能急於求成。

  • 3 # 顏師高徒

    我最強調的一點就是學習上要強調你的目的是做什麼,

    學英語的目的是什麼?

    應試?豐富自己的英語水平?閱讀外國書籍?等等

    再根據你的目的去制定學習任務。

    1.如果是應試要看你的考試的要求:

    1.1大部分的考試試卷能力要求是針對英語反應出中文的更多

    1.2比如翻譯題漢譯英,寫作題大腦可能會先思考中文再出英文

    綜上:可以針對性的根據題目的詞彙比如閱讀詞彙就背英譯漢,翻譯詞彙背漢譯英2.如果是豐富自己的英語水平,沒有考試的壓力(PS:背英譯漢比漢譯英快)

    2.1可以先背英譯漢,把積累做上來,然後再慢慢補充漢譯英

    2.2雙向記憶的好處的對英語的感覺,和了解更強,但是一定要先搞定一個再搞定另一個

    綜上:沒有考試壓力就慢慢積累,哪怕是每天一分鐘和定期複習,從英譯漢開始提升英語自信3.閱讀外國書籍

    3.1很明顯的針對性就是英譯漢

    綜上:根據 目的針對性學習+積累+複習 無論哪個方式都可以學好
  • 4 # 喜歡芒果的少年

    看幹嘛了,單純應付考試中文就夠了,如果出國或者處於對英語的喜愛,英文可能更好點。根據你的情況覺決定,不能籠統的說。

  • 5 # Southwind南風服務

    個人覺得,最好背英文釋義,這有利於培養英語思維。但是對英文釋義的理解和掌握都是在理解中文意思的基礎之上的。所以平時在背單詞的時候,要多多練習用英語本義去解釋單詞,去理解單詞。

  • 6 # ForOurDreams

    依稀記得我們一開始學英語時,會習慣性地翻到教材後面的單詞表,左欄是英語單詞,右欄是中文釋義,我們拿著書一遍又一遍地朗讀著,把單詞一個個背下來,這樣的場景是不是很熟悉。

    沒錯!初學英語,不可否認這種方法對我們英語啟蒙的巨大作用,在小學和初中時,我們的英語單詞量本來就小,看英文釋義也根本不現實。這種中英對照的方法幫助我們積累了初始的詞彙量。

    但隨著要背的單詞越來越多,我們慢慢發現這種方法不管用了,單詞在腦海中如過客般一背就忘。上了高中,進入大學,我們的老師真切地告訴我們:“要查單詞的英文釋義,這樣你才能對一個單詞有更深入的理解!”

    於是我把教材中的生詞都用英文做了註釋,密密麻麻,而且顯得十分“高大上”,結果發現,效率大大降低,這方法似乎也不“靈”了!

    究竟是背英文釋義還是中文釋義,這是學英語過程中永遠也繞不開的重要問題,經過了這麼多年的摸索,跌倒了再爬起,我總結出了一套真正高效的做法。

    英文釋義,不是記得越多越好!

    我們來看看一個具體的單詞:calendar

    關於這個單詞的其中一個義項,牛津詞典的英文解釋如下

    a page or series of pages showing the days, weeks and months of a particular year, especially one that you hang on a wall

    我們不厭其煩地來翻譯一下:一頁(或者是數頁)展示某一具體年份的日、周和月情況的紙,特別是掛在牆上的那種。

    怎麼樣,十分繁瑣會不會?其實如果用中文釋義來說,就兩個字:日曆!

    英語中大量的普通名詞和一部分意義明確的形容詞,都不適合使用英文釋義。

    這些詞長長的英文釋義其實更適合母語者看,在我們開始學漢語的時候,已經成功將具體的詞義掌握並使之囊括進“日曆”、“手機”和“蚊帳”等一個又一個的名詞中。而此時英語詞典中的釋義,只是將這些詞義用英語重現了一次,不會給你帶來新的資訊點。

    對於這些單詞,如果刻板地使用英文釋義來背誦,會導致效率低下,還會讓人感覺十分繁複和無趣,難以真正記住單詞,長此以往會消磨人的興趣。

    大部分動詞,部分常用的(精準的、用法複雜的)形容詞,強烈推薦背誦英文釋義!

    英語動詞的用法體系和漢語的大相徑庭,每個英語動詞都有其常用的搭配和自身獨特的用法,是需要我們“精細掌握”的一類詞彙。

    我們舉一組常見的動詞作為例子:damage和destroy,這組動詞的中文釋義,都有“破壞、毀壞、損壞”等類似的義項,雲裡霧裡看不出區別。

    而當我們查閱英語業界權威的牛津詞典時,會看到這麼兩條英文釋義:

    damage:to harm or spoil sth/sbdestroy:to damage sth so badly that it no longer exists, works, etc.

    透過英文釋義,輕鬆地辨析出兩個詞的區別,destroy的程度要比damage大得多,往往指毀壞到無法恢復的程度。

    英語中的動詞都有自己獨特的用法,因而也需要我們花上更多的時間去細細琢磨它的英文釋義。此外,常用的形容詞我也推薦大家採用英文釋義,因為英語中的形容詞用法也頗為講究,往往有自己特有的使用物件。比如說一個人高,只能用tall而不能用high。柯林斯詞典給出了精準的英文釋義。

    Something that is high extends a long way from the bottom to the top when it is upright. You do not use high to describe people, animals, or plants.

    結語

    背單詞時英語學習中不可或缺的環節,而講究方法才能事半功倍。對於沒有太多用法講究的大部分普通名詞來說,記住中文釋義簡潔明瞭;而對於搭配獨特、用法考究的動詞和許多形容詞來說,唯有英文釋義才能讓你真正理解一個新詞。

  • 7 # lign往事如風

    小,初入門,背單詞及中文釋義,而後待積累了一定詞彙量後記單詞要看英文釋義,再看例句,若能自己造句,單詞基本就能記住了。

  • 8 # 吃素的老虎油

    其實,最好是背usage, contexts, examples, explications and implications. 如果你的目標是成為高手....無論什麼語言,深入靈魂。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • Gan.G三比二戰勝SKT,時隔四年Faker再度無緣全球總決賽,對此你怎麼看?