首頁>Club>
為什麼不是叫“紅色”、“星爭”之類的?紅警取的是第一個字和第三個字,為什麼星際取得是第一個字和第二個字?順便問一句,魔獸爭霸3中的單位“魔法破壞者”的簡稱為什麼叫“破法者”而不是“法破者”?破和法的順序倒過來了。PS:問的是為什麼現在的名字更朗朗上口。別把“際霸”倆字一扔就算答完了。考慮魔獸爭霸簡稱魔獸而不是魔爭(取第一個字和第三個字)怎麼樣?
4
回覆列表
  • 1 # 孫大實話

    我是孫大老實,我來回答這個問題。

    其實這個問題很無厘頭,怎麼叫遊戲的說法,都是遊戲發行方,在一開始定的,也是符合大家常識的東西,怎麼順口,怎麼能理解怎麼來。說紅警大家就懂了,但你叫這遊戲紅戒誰懂?你叫別人色戒我就一下想到了梁朝偉了,那啥了!

    甚至星際爭霸,你叫別人際爭誰懂?

    甚至三國演義,你總不能叫他國演吧,

    水滸傳,總不能是水傳吧,這樣會讓人感覺很水,很莫名其妙的東西,

    紅樓夢,總不能叫樓夢吧,樓夢這個就成了樓裡做夢了。

    西遊記總不能叫他西記吧,說起西記我只想起了一路向西,想起了那個香港仔,想起了那女豬腳和騎馬。這偏題了……

    所以一個簡稱一個是能讓你以下明白這是啥的東西,如果達不到那意思乾脆叫別的吧,省的像我這樣偏題了!

  • 2 # 老楊雜事談

    意簡言駭,這是中國人的語言藝術。

    比如:你今天吃了什麼?簡化以後就是:吃了麼?

    再比如:于謙的母親對郭德綱說:兄弟。意思就是:喲,我當是誰呢?原來是德剛來了,前兩天還唸叨這小子怎麼看看我來,他們說你忙,出門演出去了,沒想到說你你就到了,今天看到你我真高興。

    嗯,上面段子只是開個玩笑。

    不過,國人為了加深對事物的印象,總能意簡言駭的抓重點,這是毋容置疑的。

    所以,紅色警戒,簡稱紅警,星際爭霸,簡稱星際,這麼一個簡稱,直接點題,讓聽的人立馬就明白說的是什麼,這種能力,簡直講中國博大精深的語言文化發揮到了極致。

    放眼全球,能夠這麼意簡言駭的描述,中國說第二,沒人敢說第一了。

    哦,如果你還不能明白的話,就去看看陳佩斯最新的小品《學說上海話》。裡面有涉及到這部分的內容。

  • 3 # 赫而萌

    要不叫啥呢?

    紅色警戒簡稱紅色?警戒?色戒?

    星際爭霸簡稱星爭?際霸?

    都不符合習慣也不順口啊……哈哈

  • 4 # 張狂447

    紅色警戒簡稱紅色容易被誤解,星際爭霸簡稱星際就不會,星爭拗口。。魔獸也是,魔爭容易魔怔。。破法者可能是動賓短語做狀語更符合漢語習慣。

  • 5 # 凡凡帶你去看車

    這個完全就是叫著順口的問題,《紅色警戒》如果簡稱紅色,紅色啥玩意兒?別人也不知道吧,當然還是叫紅警遊戲玩家都能明白。《星際爭霸》如果簡稱星爭,叫起來也感覺怪怪的吧,還是叫星際比較好聽一點。如果《魔獸爭霸》簡稱魔爭那也很奇怪吧,主要就是個詞語的順口問題。這樣叫的人多了,自然大家都習慣這樣念。

  • 6 # 嬰熊聯萌

    老年人剛好經歷過這兩個遊戲的時代;

    其實這個問題很簡單,就是在那個年代,遊戲名稱的縮寫會不會引起歧義。

    紅警出來之前的C&C俗稱全名為《沙丘魔堡》,俗稱縮寫為《沙丘》(僅熊爸當地叫法,非沙丘2000)。

    因為沙丘這個詞比較小眾,同時期也沒有類似名字的遊戲或電視作品,一說放學去連沙丘大家都知道特指的是PC遊戲《沙丘》;

    而《紅色警報(戒)》如果縮寫為紅色則有些讓人摸不著頭腦,比如幾個小夥伴說放學去玩“紅色”,那是去紅色公園玩?去紅色那棟樓玩?玩紅色什麼遊戲?所以“紅警”就變成了紅色警報的專有縮寫。

    同理,《星際爭霸》縮寫為《星際》並不會引起此類歧義,久而久之,大家當然是喊《紅警》與《星際》了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《三國演義》成為了很多人心中的經典,這部劇中的諸葛亮說過的經典臺詞有哪些?