回覆列表
  • 1 # 二次元宏君

    《千與千尋》這部經典的動畫從上個月放出要上映的通知後,一直備受國內影迷朋友們的關注,在影片上映前幾天,已經有20多萬人的預約想看,在上映3天的時間裡,票房迅速突破了2億,這在動畫電影中實屬罕見,如此高的追捧和熱度讓《千與千尋》這部動畫火了,但是在上映的同時,也有一點大家比較吐槽的地方,那就是國內版本的配音問題,在6月初電影宣傳中就公佈了主要角色的配音情況:周冬雨配音千尋,井柏然配音白龍,這一訊息放出後,引起了一陣熱評,這麼經典的動畫也需要用流量明星去配音嗎?

    確實,官方為了大力的宣傳,也是費心了,他們想讓這部電影火起來,認為明星效應是比較好的方法,官方也發表宣告說這次請的配音演員吉卜力工作室那邊也比較認可。這一說法讓人褒貶不一,有人支援,認為總歸來說都需要配音,請明星來配做宣傳也挺好的,有人擇反對,這和原版的差距太大了,原版中配音千尋和白龍的聲優當年配音時都才10多歲,和劇中的角色很貼合,請配音沒問題,但是總得請專業的,周作為一個演員沒問題,但是作為配音還是會有所差距的,畢竟他們演的電視劇都是找專業的聲優所配,現在還自己來配音動畫,還是不太專業。

    總之,關於這個問題,大部分人都不太贊同周的配音,但是影響不大的,因為影片是雙語上線的,日語原版的排片還是很多的,國語版的比較少,大家可以買日語版的看,一點問題都沒有。

  • 2 # 千尋葵

    永遠都看原聲版。大愛宮崎駿。

    本來就不喜歡周冬雨,再聽到是她配音,我個人而言,是絕對不可能去看配音版的。希望不要毀了經典。

    應該有家長帶著小朋友去看配音版,其實小孩子們非常聰明,而且看動畫片專注,他們肯定會懂動畫片裡講了什麼,還不如帶孩子們看原聲版。

    個人拙見,喜歡周冬雨的人請多包涵。

  • 3 # 名字已被註冊已註冊

    從一開始看到是周冬雨配音就無感了。不是吃這碗飯的料,硬扯上關係。

    國內的好的動畫片配音演員不是沒有,像大聖歸來,大魚海棠(雖然我並不欣賞大魚的劇情設定)……

    配音要有融入感,明星也罷專業配音演員也罷,要記得誰是主要的,有明星光環可以,那也是為角色服務,否則看動畫片再因為聲音齣戲……

    不知道是怎麼想的!

  • 4 # 海山緣

    這個設定其實挺好的,首先真正喜歡千尋的宮崎駿粉當然不可能選擇配音版的,配音版應該是為了給小朋友準備的,選擇明星配音更大的作用就是為了適當製造爭議,有爭議就有了關注,目的也就達到了

  • 5 # 我把誰弄丟了

    中國的導演,只在乎明星噱頭,不在乎是否適合,都是一幫垃圾,和韓國日本的比起來一點都不專業!韓國有名的電視劇,請回答1988,看過他們選角色時的片段,真的很專業,其中一個男主在當時一點名氣也沒有,因為合適,演技好,而被選則,中國嘛,管你有沒有演技,只要能製造話題就行,不管演員還是導演,都是垃圾!拍的那些劇也是浪費錢!當然除個別的哈!

  • 6 # 記憶的鎖

    如果配音是給不識字的孩子看的,其實也OK,但成人的我表示不會看配音版。因為本來就是國外的製作,硬配中文就像去西餐廳吃牛排用筷子吧。

  • 7 # 靜觀得慧

    千與千尋是我的最愛之一,看了好多遍了,第一次看的是粵語版,覺得很好,日文版也可以,普通話版反倒是失去了一點感覺

  • 8 # 哎老虎001

    不是一般的毀,勸看過的大家不要去看了,尤其井柏然的白龍像個大叔,冬雨的千尋感情戲一點感覺都沒有,聽配音哪個傻逼叫尷尬。不信的自己看看片花就足夠起雞皮疙瘩了。

  • 9 # 娛樂友一波

    時隔18年終於引進國內的《千與千尋》,再一次因為中文配音陣容上了熱搜。不喜歡的直呼尷尬,毀原作;喜歡的則希望大眾不要因為情懷,過度苛責配音演員。

    其實辯來辯去,仍然圍繞著一個老生常談的命題,即進口動畫電影到底應該請明星還是專業聲優?

    明星加盟進口動畫電影配音已成常態

    曾操刀營銷過《瘋狂原始人》、《神偷奶爸2》等作品的章傑認為,“明星配音是讓受眾瞭解一部動畫片的極佳方式,否則,你怎麼能讓人迅速地知道有這樣一部動畫片呢?”

    然而,有利就有弊,很多進口動漫電影在中國都是匆匆定檔,再匆匆找明星配音。有著四十幾年配音經歷的上海電影譯製廠童自榮曾說,“以前的配音工作相當於二次創作,每個演員都必須看幾遍電影,認真揣摩人物,再用聲音去塑造這個人物,才能更貼切劇情。”

    而本就沒有配音經驗的明星,在繁忙的日程中用一兩天完成的配音,自然有瑕疵,戲感不足,甚至尷尬,效果差強人意。

    相比之下,好萊塢也經常採用明星擔任動漫電影的配音工作,卻很少出現尷尬,因為明星很早就會加入到製作過程中,團隊甚至會根據他的表現,來修改動漫人物的設計,使兩者更為融合。

    當然了,主流觀眾還是會選擇觀看原配影片,明星的號召力再高,中文配音版的受眾也只是孩子以及帶著孩子的家長,他們對配音的要求度相對較低。但對作品來說,不一定是最好的選擇。

    既然明星加盟進口動漫電影配音已成常態,那麼為什麼偏偏《千與千尋》的中配被大範圍攻擊呢?

    其一是《千與千尋》本身太過經典,比起新上映的進口動畫電影,它在國內有著一大批死忠粉。對於這些觀眾來說,不管是明星還是職業聲優,與原配相比都是戰五渣。

    其二是明星本身的音色和表現,和動漫人物本身的確有所出入。

    原版的千尋和白龍的配音者當年分別只有13歲和12歲,完美符合人物的少年和清澈感。而周冬雨的聲音雖然能明顯感覺到她在改變聲音的狀態,貼合少女的稚嫩,卻因為痕跡太過明顯,稍顯彆扭;井柏然則是完全遵循自己本身的聲線,卻因為厚重深沉,略顯世故,完全是成熟男人而非少年。反倒是配湯婆婆的王琳,能讓人一秒入戲不尷尬。

    其三是本次的中配陣容屬性比起明星更偏向流量,且宣傳力度太大,有點喧賓奪主。

    當中文配音陣容的真人版劇情海報釋出時,一些不明狀況的觀眾甚至誤以為這是中國真人版的《千與千尋》要上映了。

    這種將影片和明星宣傳賣點本末倒置的把控,對影片和明星本人並沒有多大的加持。事實上,去年宮崎駿的《龍貓》在採用了專業聲優外,還請來秦嵐為媽媽一角配音,不僅沒有引發反感,還因為秦嵐個人形象與媽媽貼合,大受好評。

    對於本身就自帶熱度的《千與千尋》來說,選擇有熱度的明星,可能未必有選擇聲線合適且專業的聲優要恰到好處。

    聲優是“幕後英雄”

    配音不僅是技術活,更是藝術。膠片時代,既不能分軌錄音也不能停頓銜接,只要有一個人說錯臺詞,所有演員都得陪著重來。雖然數字化時代的來臨,解決了配音很多技術方面的問題,但藝術上仍不容含糊。

    所以,周恩來總理曾經將配音演員稱為“幕後英雄”,甚至建議把配音演員也一對一地印上演員表。

    這種選擇除了有專業度上的考量外,還有成本上的預估。

    配音演員曾在接受採訪時透露,“迪士尼的《怪獸大學》找徐崢和何炅配音,每個人片酬是10萬美金,保守估計就是60萬人民幣;《奇幻森林》請郭濤父子檔,一共用了35萬人民幣。這個金額至少可以讓兩部半國產電影配音,支付整個配音團隊。”

    與輕輕鬆鬆用短時間配完作品拿走報酬的明星不同,很多配音演員一天工作12小時是常態,而且配音是孤獨的工作,他們需要長時間獨自待在錄音間,詮釋出角色的各種喜怒哀樂。

    如果一部作品在沒有真正適合人物形象和聲線的情況下,不一定非要為了迎合市場和流量,選擇不合適的明星來配音。只要作品本身質量過硬,請職業聲優,可能才會雙贏。

  • 10 # 快樂魚K

    《千與千尋》原聲電腦版早就看過,早已深深印在腦海裡,所以,我是絕對不會去看配音版的,跟是不是周冬雨配音沒關係。

    這樣經典的動畫電影,還是看原聲的好,“嘰裡呱啦”的日語,才是宮崎駿動畫電影的正解,因為聽不太懂,於是就更仔細地揣摩細節,欣賞畫面。

    周冬雨是和井柏然都是我喜歡的演員,不去看他們配音的《千與千尋》,純粹是因為太喜歡原聲的宮崎駿動畫電影了!

  • 11 # 聊影說視

    我覺得還不錯,要敢於嘗試,至少勇氣可嘉,本來這種挑戰經典的事都是敗多勝少。 敗了,說明經典不愧為經典,更加鞏固了經典的地位; 勝了,則說明真的是用心了,鮮花加掌聲吧。

  • 12 # 和Kitty一起的日子

    不知道是不是我欣賞能力有問題,女友特別喜歡這部電影就在上映的時候一起去看了,但是,我真的看不出來哪點好。說他講家庭情感吧,父母不顧女孩的害怕就想撇下她去探險,為了吃東西也不顧小女孩的亂跑。說他講友情吧,小龍人僅僅救過小女孩一次,就把她的名字永記於心,甚至自己的名字都記不得卻還記著只有一面之緣的小女孩。無臉男倒是死皮賴臉的跟著小女孩,可最後分開的時候小女孩連一句再見都不和無臉男說,就這樣轉身走了。不說了,可能我思想有問題,這麼好的電影我竟然看不出來。

    我反而希望看的是配音版,最起碼還能知道這幾個明星配音能力咋樣。

  • 13 # Ms佳妮

    其實,引進這部電影並且有配音版對我們來說是好事。這部電影這麼出名,雖然好多人曾經想看,但是由於種種限制是看不了的。這部電影的引進解決了人們看不了的問題,配音版又解決了大部分人聽不懂的問題。希望我們都可以保留心中的小美好。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • “煙鎖池塘柳”是誰出的聯?你怎麼看?