回覆列表
  • 1 # 來去無痕

    酒店沒有酒,就像以前髮廊不理髮一樣吧!

    現在,沒有酒的酒店,一般稱之為賓館了。如果還稱之為某某大酒店的,一般都是綜合性的附帶餐飲的,既然是帶餐飲的,幾乎都有酒水,甚至很多酒店裡面都有夜總會。

  • 2 # 心揚一九八八

    賓館和酒店實際上是同一個概念,不過是華人在時代程序中逐步調整經營範圍和產品內容時演化的不同稱謂。就好像飯店和酒店,這兩個稱謂差別也不大,都是從hotel這個名稱翻譯得來的。那麼是不是飯店只提供飯,酒店只提供酒,賓館就只是管住呢?當然不是。

    從字面意思上理解,賓館是改革開放初期逐步湧現的,承載了政、商務活動(偏向於政務)中基本差旅問題解決方案的綜合性場所。它能夠提供住宿餐飲乃至於簡單會議及其他服務功能。那個時候,賓館的服務功能性並不是特別強大,而客人的主要工作和活動也都是在賓館範圍外來完成的。時間推移到今天,隨著國際化程序的步步深入,國際酒店的服務產品理念也早已經完成了滲透和融合。現在的大多數酒店、飯店都具備了豐富的產品功能,如住宿、餐飲、會議、娛樂、健身、商品、客票,同時也會接受其他行業在店內開展相應輔助性業務,比如銀行、郵局等等。如此一來,豐富的產品為客人提供了很多在店內就能實現的差旅功能。由於從改革開放中走來的傳統觀念並沒有將賓館這兩個字放棄,所以我們還是會經常看到XX賓館的字樣。可能這家賓館的服務功能也非常齊備,只不過名字還是冠以賓館罷了。

  • 3 # 斯里蘭卡小妞

    這個問題很有意思,在我小時候的記憶中,絕大多數“酒店”被稱作招待所、旅館、賓館、飯店等,隨著旅遊業的發展越來越多的“酒店”出現在身邊,甚至小型的民宿或者農家樂也可以掛上“xx大酒店”的牌子。到底“酒店”一詞是怎麼來的?到底與“酒”有沒有關係?還是挺值得研究的。

    中國的歷史上是沒有“酒店”一詞的,曾經供遠行客人投宿的地方被稱作“驛站”、“逆旅”、“旅館”、“蕃坊”、“四方館”、“迎賓館”或者經常出現在影視劇中的“客棧”,到了近現代中國才逐漸出現上文提到的“賓館”、“飯店”、“招待所”等,而“酒店”一詞可能是從英文“Hotel”翻譯過來。

    其實以前西方與中國一樣,為旅客提供款待的設施都是相對簡單的“客棧”或“旅館”。到了18世紀法國貴族在鄉間建造了豪華的別墅接待貴賓,這個豪華別墅旅館被稱作hôtel,其目的只是為了接待而非盈利。後來,這個法語詞彙被英國上流社會引入並傳播開來,演變成今天的“Hotel”。之後,西歐和北美的“旅館”開始沿用“Hotel”一詞,商業酒店開始興起,“Hotel”也逐漸的標準化。其實,在西方酒店業還有眾多的詞彙,比如Resort、Motel、Hostel、Guest House、Inn、Suite、Rooms等等。

    Hotel與Motel、Hostel、Guest House、Inn等有著很多的不同,一個標準的Hotel,一般除了包括舒適、設施齊全的客房外,還要包括餐廳、會議室、娛樂室、健身房、游泳池以及配套商店外。當然,現在有一些小型精品酒店受條件設施,減少了很多不必要的設施,但是作為一個Hotel必須要提供住宿和餐飲設施。

    我覺得中國關於“酒店”的說法可能是源自港澳及中國南方地區,因為早期中國修建的高檔住宿設施,更多稱為“飯店”或者“賓館”,而普通的則被稱為“招待所”、“旅館”、“旅店”等。隨著改革開放,住宿行業開始私有化以及西方的酒店集團進入,它們因為不僅提供住宿,還提供餐飲服務,逐漸的“酒店”開始取代“飯店”和“賓館”並一直沿用下來。

    由於在中國“酒店”泛指提供住宿的場所,所以會出現題者的疑問。我們可以看出,Hotel一詞起初是指的是具有一定規模、一定檔次的住宿場所,不僅擁有客房,還要擁有餐廳,必然會提供“酒”,而達不到“Hotel”標準的,可能被稱為Motel、Hostel、Guest House等。所以說,“酒店”應該不光提供酒,還會提供完整的服務設施和服務。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 拳皇97矢吹真吾能力很弱,為何卻能和八神庵同框出現?