回覆列表
  • 1 # 鈴鈴

    在英語學習的過程中,其實有很多有趣好玩的英語俗語和哩語,多瞭解一些,能幫助你提高語言學習中的興趣,也會讓你在英語的語言表達中更加的豐富和有趣。

    “milk run ”不是“牛奶跑了”

    多倉儲間巡迴裝卸貨混載運送。 ✔

    解析:有別於直飛或直達,milk run指的是停靠好幾站載客的飛機或火車,也稱為"牛奶取貨""集貨配送 ""多倉儲間巡迴裝卸貨混載運送",就像milkman一天要跑好多地方一樣,所以叫做milk run。

    She’s quarreling with her boss about her bread and butter.

    她因自己的生計/飯碗與老闆吵架。 ✔

    記住了,不是她因她的麵包和黃油與老闆吵架的意思啦。

    “Are we good?” 不是“我們好嗎?”

    你聽懂了嗎? ✔

    解析 :Are we good?還能表達另兩種意思。

    (1)第一種意思是:我們和解了嗎?我們沒事了吧?表達這個意思的時候,美國人還喜歡用另一個單詞cool, Are we cool?

    (2)第二種意思是:準備好了嗎?

    表達這個意思的時候換句話說,就是Is everyone ready? Is everyone ready to go? 大家準備好出發了嗎?

    in the dog house

    受冷遇, 受批評了,陷入麻煩 ✔

    不要直接理解為在狗房裡,這樣翻譯起來就很尷尬了。

    You are telling me.

    這還用你說嗎? ✔

    解析 :You"re telling me!可不是“你正在告訴我”的意思,而是“我早就知道了!”當別人和你說一件你很清楚的事情的時候,或者是一件路人皆知的事情,你就可以這麼說哦!

    I need to answer the call of nature.

    我想去廁所。 ✔

    解析 :“回答自然的召喚”是什麼鬼?其實,the call of nature 這是"上廁所"的一種文雅說法,此說法還可以簡短說成nature calls。

    這個說法在十三世界早已開始風行。nature這個單詞很多時候可以用來含蓄的表達不便直言的身體部位,但這種用法現在很少地方在用了。the call of nature卻被長期而使用。

    Seven-Hill City

    羅馬 ✔

    不要直接翻譯成了七座山城市。聽起來就感覺怪怪的對不對。

    例句:I want to have a trip to Seven-Hill City.我想去羅馬旅遊。

    其實在英語學習的過程中,大家會遇到各種有趣的俗語。正如我們中文裡面,很多的歇後語或者方言一樣。由於區域和歷史的原因,很多語言表達方式和習慣都在變化,透過這些俗語,我們能更快的瞭解到一個城市,一個國家的語言文化發展,對於語言學習來說,其實是一種莫大的樂趣。

    以上回答,希望對大家有幫助。

  • 2 # 芝士就是力量

    Murphy‘s Law 莫非定律

    Anything that can go wrong will go wrong. :“凡事只要有可能出錯,那就一定會出錯。”

    墨菲定律是一種心理學效應,是由愛德華·墨菲(Edward A. Murphy)提出的。

    主要內容:

    一、任何事都沒有表面看起來那麼簡單;

    二、所有的事都會比你預計的時間長;

    三、會出錯的事總會出錯;

    四、如果你擔心某種情況發生,那麼它就更有可能發生。

    墨菲定律的原句是這樣的:如果有兩種或兩種以上的方式去做某件事情,而其中一種選擇方式將導致災難,則必定有人會做出這種選擇。

    Dear John Letter 分手信

    “Dear John Letter”成為一個大眾詞彙是在第二次世界大戰的時候。男人們應徵入伍,留下了他們的妻子或女朋友。由於常年在外征戰,他們的情人紛紛移情別戀,另尋他人。這樣的絕交信往往以“Dear XXX”來稱呼絕交物件。

    John就是國外的“小明”

    Average Joe 再平凡不過的人

    平均水平+爛大街的名字,可想而知~

    Curiosity killed the cat 好奇害死貓

    西方傳說貓有九條命,怎麼都不會死去,而最後恰恰是死於自己的好奇心,可見好奇心有時是多麼可怕。當人們講Curiosity killed the cat. 時,其實不是真的講好奇心把貓殺死了,而是說好奇心可能使自己喪命的。

    再說幾個非常常見而實用的俚語:

    In the nick of time 緊要關頭

    英文釋義:at the last possible moment

    nick n.缺口、刻痕/v.割傷

    I got to the airport in the nick of time!

    我在最後一刻到達了機場!

    Let the cat out of the bag 說出秘密

    它的意思是“揭露一個秘密”,尤其是很重要、關鍵的那種.

    I had let the cat out of the bag, so to speak.

    我可以說是無意中洩漏了秘密。

    Lose your marbles 變得瘋狂、失去你的理智

    Hey have you lost your marbles? Don"t tell your girlfriend she"s ugly!

    你瘋了麼?別告訴你的女朋友她不好看!

    Once in a blue moon 罕見的

    adv. 百年不遇; 千載難逢地;

    Once in a blue moon you get some problems.

    極少會碰到麻煩。

    Plain as day 顯而易見的

    His selfishness was plain as day to both haters and supporters of his.

    他的自私是明擺著的,無論他的反對者和支持者都同意這一點。

    Put your foot in your mouth 說錯話

    Shirley: Do you remember what you said last weekend? You really put your foot in your mouth.

    雪莉:你還記得上週末你說的話嗎?你真的說錯話了。

    Pull yourself together 冷靜下來;振作起來

    Pull yourself together; do you want to show the white feather in front of these people?

    振作起來!難道你甘願在這些人面前示弱嗎?

    Sick and tired 被打擾或困擾

    I am sick and tired of hearing all these people moaning

    我厭倦了聽這些人大發牢騷。

    Sleep on it 在做決定前先考慮一會

    It"s a sudden question, let me sleep on it.

    這個問題太突然了,讓我好好想一想。

    Stick your nose into something 干涉

    Sharon always sticks her nose into everyone else’s business.

    莎倫經常干涉別人的事。

    Tip of the iceberg 冰山一角

    The above complaints are, I suspect, just the tip of the iceberg

    我想,以上的抱怨只是冰山一角。

    Every cloud has a silver lining 困境中總會發現轉機

    As they say, every cloud has a silver lining. We have drawn lessons from the decisions taken.

    正如他們所說,黑暗中總有一線光明,我們已從所作的決定中汲取了教訓。

    Go the extra mile 加倍努力

    The President is determined "to go the extra mile for peace".

    總統決心“為實現和平而加倍努力”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 父親65歲,父親節我應該送什麼給他?