-
1 # 南歌初渝106895554
-
2 # 熊吉吉吉吉吉吉吉吉吉
三萬塊錢是什麼概念?這對於一部投資動輒幾千萬乃至上億的影視劇來說,簡直可以忽略不計。對比美國那些編劇動不動一集拿個百分之幾十的成本,可以說最大化地降低了編劇方面的壓力。
當然,大部分結果是,拍出來的影視作品多半隻能用來噁心原著粉絲。
從技術角度來說,小說是文字語言,影視劇是影像語言,兩者表達語言上的不同,決定了影視劇必然不可能盲從於小說。
粗暴把小說當影視劇來拍,最蠢的例子比如有,讓劇中角色把自己的心理活動當臺詞念出來。
媽的!
這個編劇絕對是劇組在路邊撿來的。
影視劇中角色的心理活動必須是靠表演,哪怕原著小說裡寫了一萬字的心理活動描寫,放在影像中,也只能透過演員的動作和表情來表達。
正常人會把自己在想什麼說出來?這人是神經病嗎?
高階點的例子比如馬胖《冰與火之歌》改編的《權力的遊戲》。
作為小說,《冰與火之歌》運用了脫胎於電影敘事的POV(視點人物)寫法,雖然說這種寫法脫胎於電影敘事,但是本質上來說還是文字敘事手段,並且夾雜了大量敘述性詭計,導致了每當真相浮出水面的時候讀者總有一種“我靠,還能這樣”的錯愕感。
但是小說的這一切放在電視劇中,並不能表現。
所以編劇進行了大量細節的刪改,而為了邏輯上的聯通,劇情到後來也越來越脫離原著小說,但是依然好評如潮。
因為人家的編劇不是路邊撿來的,人家懂這行。
影視劇本來就應該獨立於原著,沒有必要成為原著的附庸,改編好壞那是編劇和導演水平高低的事情,也有大量無法改編的作品。
有本事你改編一個《黑暗之魂》的電影試試!
-
3 # 混元形意掌門人
簡單來說,有兩個方面:一是必須改;二是怎麼改:
先說必須改:
小說是文字語言,電影是影像語言。兩者的表述手法自然不同,這需要編劇和導演來對其進行改編轉化。
再來說說怎麼改。
小說拍成電影或電視劇必須要改編這是無可厚非的,關鍵在於如何改。過程咱不說了,結果無非有兩種:改成功了,或者改糟糕了。
這就非常考驗編劇和導演的功底了。實踐證明:原著粉還是壓根沒看過原著的廣大影迷是能接受改編成功的IP電影或電視劇的,接受不了的是改編糟糕的那種!
-
4 # 雨輕非
很希望看到不用改編的小說拍成的電視劇,就原原本本的照書演出來,只是怕導演沒這個功力,製作沒這個特效,投資沒這個資金,看看現在的小說改編電視,改得越多越不好看。一部小說的成功來之不易,若照改編之內容出書,那這小說還會成功嗎?
回覆列表
改編小說,是為了吸引原著粉,而改編到除了名字沒有一樣的地方則是因為電視劇的消費人群多是小姑娘或者中年婦女,改編的時候就會迎合她們的口味偏好,這樣一舉兩得。而且改編小說會得到許多關注,尤其是原著粉,他們無論對改編滿意與否,都是一種對電視劇的宣傳。