-
1 # 慎言君
-
2 # 王欣歌
在2020年1-2月份中國的肺炎疫情中,日本援華物資上的“山川異域,風月同天”詩句,爆紅了
這句詩,其實與唐朝時期鑑真和尚東渡日本普法的歷史有關。
當時,日本貴族捐了一批袈裟給中國僧侶,附上了這首詩,中國的鑑真和尚,曾經被這首詩感動過。
鑑真(688年—763年6月6日),唐朝僧人,律宗南山宗傳人,也是日本佛教南山律宗的開山祖師,著名醫學家。曾應日本留學僧請求先後六次東渡,弘傳佛法,促進了文化的傳播與交流
談起鑑真和尚,大家知不知道,當年唐朝的時候,鑑真和尚為什麼要東渡日本、去講授佛法?
答案其實很簡單,也很有趣:
因為漢傳佛教在日本傳歪了
沒有誇張。
是真的傳歪了。
漢傳佛教在日本,為什麼會傳歪呢?
這件事,要從玄奘(唐僧)取經說起。
事情,是這樣的:
佛教是一門外來宗教,它的經典,本來都是梵文的。
在玄奘和尚之前,有許多人,將梵文的佛經,翻譯成中文,傳播到中國。
但是,在玄奘之前,傳到中國的中文佛經,基本上,都是“歪”的。
為什麼?
因為,翻譯實在是太爛了。
在唐朝之前,當時國與國之間的人民交往,並不多,所以在當時,既精通中文、又精通梵文的人,可以說,基本上是沒有的。
那麼,試問,是誰把梵文的佛經,翻譯成中文的呢?
答案是:都是些半桶水、半吊子的翻譯人員。
所以在玄奘之前,中文的佛經,都是一半能懂、一半狗屁不通的東西,甚至有些意義,完全是相反。
所以在玄奘之前,中國佛教徒讀的佛經,都是“歪”的,只能求個一知半解。
這就是為什麼,玄奘要去西天取經,要去“求真經”,什麼意思呢?就是說,玄奘不滿足於這種一知半解的佛學,他決心去印度,到當地去,學正宗的梵文,以求得徹底弄懂佛經,然後,再把梵文的佛經,重新認認真真翻譯一遍。
這,就是玄奘(唐僧)當時所做的事情,也就是“取真經”的真正意義。
玄奘(602年~664年),唐代著名高僧,法相宗創始人,被尊稱為“三藏法師”,後世俗稱“唐僧”。為探究佛教各派學說分歧,玄奘於貞觀元年一人西行五萬裡,歷經艱辛到達印度佛教中心那爛陀寺取真經,前後十七年,遍學了當時大小乘各種學說
那麼,玄奘死了之後,到了鑑真和尚這一代僧人,因為有玄奘的貢獻,所以對佛學的理解,有了長足的進步,只是,現在同樣的問題,到了日本。
因為日本人的佛教,是從漢人這邊傳過去的,所以叫漢傳佛教,在鑑真和玄奘之前,梵文翻成中文,中文版本又透過日語傳播,歪曲再歪曲,所以在當時的日本,也有同樣的問題,佛經有相當一部分,狗屁不通,一知半解,許多日本高僧直到死的那天,許多的經文,他們都沒有弄懂。
而且,日本當時佛教界也缺乏人才,尤其是嚴重缺乏具有授戒資格的高僧,而且由於長期讀的是“歪經”等原因,僧界的戒律制度,也沒有搭建起來。
等等原因。
這就是為什麼,日本僧人榮睿和普照,要千里迢迢來到大唐,央求鑑真和尚,東渡日本,給日本人“傳播真正的佛教”,並且幫助日本佛教界,建立真正的戒律制度。
就是這麼一回事。
-
3 # 泉城雨婷小阿軒
大概在一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,佈施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:“山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。”
後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。
這件事記述在《唐大和上東征傳》裡,原文是這樣的:
“日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:‘山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。’以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?”
日本長屋王往唐朝運袈裟是否真有其事,尚待考證,但一千多年後的今天,日本往中國運口罩卻真實感動著我們。前兩天,日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北20000個口罩和一批紅外體溫計,物資外包裝的標籤上寫著八個字:“山川異域,風月同天”。
我們不在同一個地方,未享同一片山川。但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月。
我們不見彼此,但我們心意相通。
一千年前,這心意是佛法的博愛寬廣。一千年後,這心意是人類之間的惺惺相惜。
-
4 # 麗塔文化
唐朝時候,我國國力強盛,日本爭派遣唐使來中國學習文化,其中也包含大量僧人。
有一年,日本國的長屋王子崇敬佛法,關愛僧人,曾經特地製作了上千件袈裟,送給該國的大德眾僧,而且每件衣服上都繡有“山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣”這幾句話。這個故事也被遣唐使們帶到了唐朝。
玄宗時期,有一個叫榮睿的遣唐使。他本人來到大唐,所見所聞使他深感大唐的繁榮先進,更感到自己的佛學修習遠遠不夠,他瞻仰大唐佛學的深厚,於是開始努力奔走、說服,想請中國的僧人到他們日本去親自弘揚佛法,濟度眾生。
他找到了鑑真和尚,請他幫忙請中國的和尚到日本去傳法。
但是,就那時候的海上交通條件,每一次往來無不是九死一生,沒有人敢去。
此時,鑑真想起了長屋王給佛子們的寄語:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。
他說:“這是為了法。縱有淼漫滄海隔絕生命何所惜。大家既然不去,那麼我就去”。
於是,從此以後,鑑真歷盡艱辛,冒著生命危險六次東渡,前五次都告失敗,終於在第六次的時候才成功登臨日本,而此時的他已經雙目失明。
他的到來,為日本帶去了大量的經文、規範了日本的佛教,同時在建築、醫藥等領域也深深的影響了日本。至今奈良還保留著鑑真設計的唐招提寺。
這就是與“山川異域,風月同天”的來歷,及其與之有關的一段故事。故事講完了,這一段關於佛家的傳奇,有沒有給你什麼啟發呢?
-
5 # 獨踏青雲鄭桂芝
“山川異域,風月同天”出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。
山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。
-
6 # 在水的一方
“山川異域,風月同天”出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。
山川異域,風月同天,
寄諸佛子,共結來緣。
-
7 # 每日國學經典
“山川異域風月同天”有什麼典故嗎?
大家好,我是每日學佛,我的回答是:這次疫情,日本捐贈武漢物資,上面寫著“山川異域,風月同天”,是什麼意思?日本作為中國鄰國,和中國的交情由來已久,我國是禮儀之邦,一直以開放包容的姿態和他國友好交流,在日本發生困難時,曾多次伸出援手,日本遵循禮尚往來的處事風格,在我國發生災難時也送上溫暖,日本對武漢捐贈的一批物資曾贏得不少民眾的贊可,然而物資上所寫的“山川異域 風月同天”這八個大字引起了眾人的疑惑,這8個字是什麼意思,有何故事呢?
“山川異域風月同天”的典故這八個字背後有著長遠的歷史沉澱,它的來源要從八世紀說起,得道高僧鑑真為了弘揚佛法,促進中日兩國的交流,曾經五次東渡日本,由於當時物資匱乏,交通不便,科技落後,鑑真東渡旅途可謂是九死一生,一波三折,東渡期間,他不僅痛失愛徒,也雙目失明,好在蒼天不負苦心人,經過各種努力後,鑑真終於到達日本,為日本帶去了中國高度發展的先進文化,贏得了日本人世代的尊重和愛戴,為了紀念鑑真大師的付出,有人在《東征傳》中寫下了這16個字:
山川異域 風月同天
寄諸佛子 共結來緣
這16個字寓意是兩國情誼跨過山川,不分彼此,同在一片藍天,共渡突發災難,它在日本世代相傳,令人動容,很多友好大使為了促進中日交流發展付出眾多,他們是民族的英雄,日本為武漢捐贈的物資擷取其中八個字,表達他們對中國武漢的加油,以及對中日兩國人民友好往來的信心,災難面前,大愛無疆,很多人說日本這次所做的物資捐贈值得認可。
-
8 # 當歸閱讀
那“山川異域,風月同天”這句話到底是什麼意思呢?
出處《繡袈裟衣緣》
全文《繡袈裟衣緣》唐·長屋
山川異域,日月同天。
寄諸佛子,共結來緣。
翻譯雖然我們分隔兩地,不能共享同一座山和同一條河流川。但我們抬頭看見的是同一輪明月。(意義:環境不同,心意相通)
象徵中日友好交流
典故大概一千年以前,日本長屋(日本天武天皇的孫子,喜愛詩詞,痴迷於唐朝文化。)製造了上千件袈裟,贈送給唐代的僧人,袈裟上寫著“山川異域,日月同天。寄諸佛子,共結來緣”。
鑑真(唐代僧人,)知道了這件事以後,十分感動,東渡到日本去弘揚佛法。
重現2020年2月,新冠病毒疫情期間,在日本漢語水平考試事務所捐贈給湖北的醫用物資外包裝上。
影響1、唐朝時:揚州大明寺鑑真大師六次東渡日本。
2、現在:日本幫助湖北。
唐朝是自信的國度,整個國家有著強大的自豪感。它經濟富足,對外交流頻繁,民風開放,甚至有日本女皇願意去唐朝留學。在這樣的時代背景下“山川異域,風月同天”促進了中日文化交流。
步入21世紀,“構建人類命運共同體”的發展理念越發體現其科學性。身處全球,國與國,人與人之間的關係日益密切;作為人類,我們共同面臨著很多挑戰,這關係著整個人類的命運。我們應該多交流學習,弘揚文化;愛護環境,保護地球。
日本在外包裝上寫千年以前的“山川異域,風月同天”。這是跨古今的文化交流,不同的國度,不同的民族,不同的時代,譜寫的卻是同樣的溫情。千年以前的文化,在今天開出了愛的花朵。這是一件多麼溫暖的事情。
希望一切都能趕快好起來。
回覆列表
意思是:我們不在同一個地方,未享同一片山川。但當我們抬頭時,看到的是同一輪明月。
這是一句偈語,作者是日本的長屋王。