-
1 # 張張張月亮
-
2 # 10微光26
童話,要麼帶有美好的幻想,要麼飽含諷刺和告誡,或具有對人性的思考。
《安徒生童話》《格林童話》是最具有代表色彩的童話作品。既有對美好的幻想,也有諷刺和告誡。
-
3 # 懷懷在異鄉
我家有個喜歡聽童話故事的寶貝,所以跟大家聊聊我的見解:
1.對於年齡比較小的寶寶:首先要簡短,因為寶寶比較小,剛開始接觸童話故事,如果太長,他們聽不懂,理解不了;其次要顏色豔麗,小寶寶能持續一件事情的時間很短,靠豔麗豐富的顏色能抓住寶寶的眼球;最後要有趣生動,生動有趣的故事才能長久得到寶貝的喜愛。
2.對於年齡稍大的孩子:要隨著孩子的年齡增長,不斷增加故事內容,同時孩子的理解能力越來越好,故事也要更加註重潛移默化的教會孩子很多知識和道理,拓寬他們的知識面,又不失童趣。
童年是一個人最美好的時光,童話故事也伴隨孩子們成長,希望所有的寶貝都有一個美麗的童年,做一個又長又美夢。
-
4 # 紅色好故事
同時,因其在平凡有趣的故事中,寓含著普 通而深刻的道理,具有廣泛的教育意義,所以童話亦為成年人所喜愛。 舉世聞名的 童話大師,德國的雅各布•格林和威廉•格林兄弟,他們花了 15年時間,編撰出 《格林童話集其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《漁夫和他的妻子》、《青 蛙王子》等,不僅在歐洲家喻戶曉,而且在世界上也廣為流傳。
聯邦德國、民主德 國、匈牙利等國家,都發行過《白雪公主》郵票。 丹麥的著名童話作家安徒生,以 極其豐富的想象力和不同尋常的創作精神,共寫出168篇童話故事,給全世界的少 年兒童以及他們的父母,都留下了寶貴的精神食糧。
《皇帝的新衣》、《賣火柴的 女孩》等故事,已成為童話中的經典之作,流傳到世界的各個角落。1935年為紀 念安徒生逝世60週年,丹麥發行了6枚郵票,分別以他的側面頭像和《醜小鴨》、 《海的女兒》為主圖,這是世界上最早發行的童話郵票。
在俄國,托爾斯泰的《農 夫和熊》、普希金的《死公主和七勇士》,都堪稱童話中的精品,契訶夫、高爾基 也都寫過不少出色的童話。童話一詞譯自日本,日本的童話更是充滿了大膽的幻想 和離奇的情節,《浦島太郎》、《一寸法師》、《仙鶴妻子》、《老鼠的天堂》等 等,都是帶有濃郁浪漫主義色彩的童話,十分惹人喜愛。
該國以此為題材,從1973 年到1975年發行過7集系列童話郵票。民主德國從1966年起,連續13年發行童話6聯 小全張。古典童話中的主人公常是惡魔、鬼怪、神仙、公主,也有善良的人和擬人 化的動物。
-
5 # 紫薯媽媽講故事
童話作為兒童文學體裁之一,因其淺顯生動、富於幻想和描寫誇張,頗受孩子們喜愛。在童話中,任何形象都能成為主人公,可謂是一花一世界,但我認為童話是講給孩子們聽的,所以童話中要飽含為人處事的道理,為孩子們傳達正確的三觀,達到一樹一菩提的效果。
3歲左右的孩子慢慢可以記住故事的部分內容,喜歡幻想,所以對於這個年齡段來說,童話故事不宜太長;故事的主人公最好是孩子已知的或經常出現的事物,比如小動物、花草、汽車甚至是茶杯、白雲、雪花,以此豐富孩子的認知;故事內容偏向於透過想象解答孩子提出的“為什麼”,比如打雷是天空打了個噴嚏,以此滿足孩子的好奇心。
2、對於年齡稍大一點的孩子(6-12歲),童話故事要慢慢側重於行為引導和價值觀塑造。
在皮亞傑的認知發展階段論中,6-12歲處於具體運算階段,由於邏輯思維能力的不斷髮展,孩子們對人和事物的觀察能力、分析能力、推理判斷能力不斷提高。對於這個年齡段的孩子來說,故事可以稍長一些,故事情節可以更加誇張,甚至完全和現實相反,比如綠色的天空、白色的樹;一些推理類、冒險類的故事會更受歡迎。
內容應為正向引導,滿足孩子好奇好動、喜歡模仿的天性。故事多以孩子的思考方式、行為方式出發,以求在取得共鳴的基礎上幫助孩子疏導情緒,養成好習慣,提高辨別是非的能力。
回覆列表
安徒生的童話之所以特別受到歡迎,不僅是由於他有高超的藝術技 巧,更重要的是他的童話生根於現實生活之中。安徒生經常出外旅行, 他對大自然和社會現象具有敏銳的觀察力,他的作品的題材主要來自現 實生活,來自他本人的所見所聞,甚至是他自身的經歷。例如有名的童 話 《醜小鴨》就是以他自己的生活和感受作基礎的,是用童話形式寫的 自傳。
醜小鴨具有一顆黃金的心,他是善良而謙遜的。當他變成了天鵝 受到孩子們的熱烈讚美時,他感到非常難為情。他把頭藏到翅膀裡面, 不知怎麼辦才好。這正是安徒生本人的寫照。當安徒生得到故鄉榮譽公 民的稱號,人們向他歡呼時,他不是得意洋洋,而是感到自己卑微、無 力和渺小。他說:“好像這個紀念日就是我的審判日似的。當人們這樣 讚揚和尊崇我的時候,上帝一定會知道我是感到多麼卑微。”
《快樂的 家庭》這個童話也是以他的生活體驗作基礎的。他常到一個島上去歇夏。 他曾看到一座花園裡有一塊地方長滿了牛蒡花,那是專為養大白螺而種 的。於是他構思了關於大白螺的這個故事。他寫《她是一個廢物》,也 是以他的母親和別的洗衣婦的苦難生活作為題材的來源。《冰姑娘》寫 的是瑞士的故事。這是安徒生多次遊歷瑞士之後寫出來的,對瑞士的風 景作了異常準確的描繪。據作者自己說,這篇童話中關於鷹巢的描寫是 完全符合實際情況的。
在 《沙丘的故事》中,作者詳細描寫了被沙土掩 蓋的教堂,因為他親眼看到了這座教堂,所以描寫得非常真切。他曾和 一個青年嚮導一同經過那座只有塔頂露出地面的教堂,他將他的印象寫 進 《沙丘的故事》中。當然,既然是童話,就離不開幻想和虛構。但安 徒生要反映的是十九世紀丹麥的現實,在他的童話中,透過幻想的絢麗 多彩的外殼,仍然反映了時代精神,反映了社會生活的本質。例如《夜 鶯》所描寫的是中國皇帝的故事,但是聰明的讀者在讀完這個作品之後, 一定會明白,那個愚蠢無知、不懂藝術的中國皇帝,實際是當時丹麥的 統治者。
在安徒生之前,童話大多是過去民間傳說的加工,距離現實較遠, 沒有受到社會上的重視。安徒生第一次從現實社會中發掘題材,使童話 生根於人民生活的肥沃的土壤之中。這是安徒生在世界文學史上所建立 的不可磨滅的功績。在童話必須緊密聯絡現實生活方面,安徒生提出了 明確的主張。他指出,“沒有一種童話,能比生活創造的更美麗”,“最 奇異的童話是從真實的生活裡產生出來的”。他認為千姿百態的現實生 活是童話的源泉,反對在童話中寫虛無縹緲的東西。他具有敏銳的感覺 和非凡的想象力,善於從日常生活、普通物件和細微的瑣事中發現題材, 編造生動有趣的故事。他還採用現實生活中大量真實的細節來充實童話 的內容,使童話不僅有樸素簡潔的敘述,而且有細膩的、引人入勝的描 寫。透過他的點石成金、詩意盎然的描繪,大大提高了童話的文學價值。
安徒生的一系列瑰麗多彩的童話,是世界文學百花園中的一朵燦爛的奇 葩。他確立了童話在文學園地裡不可動搖的地位。
安徒生認為,藝術是屬於人民的,他一生為人民而創作。他曾這樣 說:“如果那些普通的漁民和手藝工人能聽懂並且理解我的詩,那麼我 就覺得比什麼都珍貴。”他指出:“這些人能夠出色地辨別好和壞。” 在 《夜鶯》這篇童話中,他借夜鶯之口說:“我的歌只有在綠色的樹林 裡才能唱得最好。”為了使他的童話成為人民群眾喜聞樂見的、質量高的作品,他經常在寫出初稿後到下層群眾中去朗誦,然後根據聽眾的意 見進行修改。他常到哥本哈根工人協會去朗誦他的童話,每次都博得工 人和手藝人的雷鳴般的掌聲。
安徒生是華人民所熟悉和熱愛的作家。他對中國也一直懷有好 感。他所寫的著名的童話 《夜鶯》就是講的關於中國的歷史故事。早在童年 時代,他就從濟貧院的老大娘口中聽到一個關於中國的民間傳說。那個 傳說描述中國是個神話般的美麗的國土,它距丹麥很遠很遠,在地球的 另一面。誰想到中國去,就得在鮮花盛開的花園裡挖個洞,一直通到地 球的另一邊。兒時的安徒生被這個神奇的傳說所吸引,曾幻想自己能挖 個洞到中國玩耍。還曾想象洞裡會出來一個神仙為他帶路。他生時沒有 實現這個願望,對這位愛好旅遊的作家來說,當然是件憾事。在他死後 一百多年,一九七九年,中國首都北京隆重地舉辦了 《安徒生生平和作 品展覽會》。他的手稿和他的生活用品如手杖、帽子、旅行箱等都運到 了中國,陳列在展覽會上。這次展覽會大大促進了中丹兩華人民之間的 友誼。
安徒生是對中國影響較大的外國優秀作家之一。中國文藝界對介 紹安徒生的童話很感興趣。他的著名的童話都有多種譯本。早在“五四” 以前,就有孫毓修在《歐美小說叢談》裡談到過安徒生,他還翻譯了安 徒生的 《女人魚》(即《海的女兒》)、《小鉛兵》等。後來,周作人 在 《域外小說集》中譯了《皇帝的新衣》。但那個時期,安徒生還沒有 引起大家的注意。“五四”以後,周作人譯了《賣火柴的女兒》,趙景 深譯了《安徒生童話集》,顧君正、胡愈之、鄭振鐸等也先後翻譯了安 徒生的童話。從此安徒生成了華人民所熟悉的作家。近幾十年來,葉 君健專門致力於安徒生作品的翻譯和研究,在介紹安徒生的童話方面作 出了很大的貢獻。他所翻譯的安徒生童話全集和選集都已出版,並受到 廣大讀者的歡迎。
安徒生的《賣火柴的小女孩》,已由中國兒童劇團改編為戲劇並在 舞臺上演出。他的 《醜小鴨》已成為家喻戶曉的故事。一九八○年中國 人才學研究會 (籌)決定創辦一個青年文學刊物,他們經過反覆研究之 後,決定借用安徒生童話的名稱,給刊物取名為 《醜小鴨》,希望為刊 物寫稿的不知名的文學青年,有一天能變成美麗的天鵝。大家都讚美這 個刊名取得好,新穎別緻,寓意深長。 在世界文學的萬紫千紅的大花園裡,安徒生童話這一束美麗的鮮 花,將永遠佔有一個驕傲的位置;它將伴隨著一代又一代的、各種膚色 的孩子們度過他們金色的童年;它將永吐芬芳,永不凋謝。