-
1 # 滑鼠看電影
-
2 # 好故事細細品
TH喜劇電影(大原家)由於柒執導,大算、翻若、代樂樂、張子只,田而、孟腦裡等主演,電圖G新排行改編自日本作家都井邦唐的小說《遊對永無結來時》,講述了一名情守原則的銀行小積員變身“,每個導演都不容易
-
3 # 炫邑影視
但是看完之後很多網友說故事眼熟,並扒出和南韓某電影劇情一樣,懷疑《大贏家》涉嫌抄襲。
主要原因是我的同學去算了一次命,說名字是三個字的電影我能行。人們習慣把複雜的,不確定的事情交給命運,也許這樣比較簡單吧,放棄掉一些責任。
其實《大贏家》的設定跟《率性而活》也是做了些改動。《率性而活》的男主人公是一名巡警,《大贏家》的大鵬則是個銀行職員,他倆都是假扮劫匪,卻入戲太深。
總的來說,這又是一個透過身份錯位帶來喜感和笑點的故事。
大鵬還提到,《大贏家》這部電影是在安徽銅陵拍攝。銅陵是個地級市,陵因銅得名、以銅而興,素有“中國古銅都,當代銅基地”之稱。
大鵬說,銅陵很美。演職員們收工後,都會在城市裡騎車閒逛,度過了美好的時光。不知道這部電影之後,會不會在疫情之後給銅陵帶來一波旅遊熱。總之,這部喜劇片還是值得一看!
-
4 # 鄰居老王的vlog
我是龍貓,很幸運回答您的問題。
個人認為不算抄襲,原因有已下幾點。
一,題材屬於大眾應用,不是個人的的專利!就好比戰爭題材,有人拍了戰爭題材的電影,其他人也可以拍戰爭的題材。
二,題材一樣沒有關係,關鍵是電影講述的內容,哲理。從這裡講,兩部影片表達了不同的觀念。
三,故事結構的差異性,完全不同的兩個故事更不能用抄襲來判斷。
-
5 # 第七藝術館
《大贏家》海報
其實《大贏家》獲得版權的經歷也是坎坷的。要獲得中文版翻拍權,還是隻能得到原小說作家都井邦彥和日本版電影編劇斉藤ひろし的授權才行。小說是三十多年前創作的,作者都井邦彥如今已經是白髮蒼蒼的老先生,基本處於隱退狀態,而且不會使用電腦和智慧手機,連日本出版社都無法聯絡上。幾番周折後,終於透過其他渠道與原作者取得了聯絡,並獲得了該作品中文電影的獨家授權。
《遊戲永無結束時》(1911)
導演於淼已經不是第一次進拍攝改編作品了,他的上一部作品《來電狂響》也購買了《完美陌生人》的版權,最終獲得了不錯的票房。導演於淼看來,這個故事放在中國社會可能比在日本更有意義,“我們大家從小就被教育說你腦子要特別變通,要知道利用身邊的關係,懂得成功的捷徑,但其實這不是生活的常態。或者說,這個世界恰恰因為有一絲不苟的人,其他人才可以享受相對自由的生活,這些少數派的精神值得被拿出來討論。”
《來電狂響》海報
-
6 # AUSure
個人沒看過日版的,只看過南韓的《率性而活》。估計大多數看《大贏家》的觀眾沒有看過日韓版,這也是翻拍版本成活的機會。
例外南韓自黑段位太高了,中國翻版得注意避坑,直接刪減可能會毀掉精髓。估計《南韓版羅馬假日》有會被翻拍。
-
7 # 娛樂七分熟
《大贏家》有本土化的創新
其中有很多小情節,都有中國式獨有的人文關懷。其他情節方面,例如香蕉炸彈的改編,則暗合了大鵬(嚴謹)退伍老兵的身份。另外,點外賣火鍋,則充滿了幽默趣味,也讓整個電影充滿了煙火氣,擴衝了表演張力。
抄襲和翻拍有明顯區別抄襲是漠視智慧財產權,未經原作者同意的行為。而翻拍則是以承認智慧財產權為前提,對熱門電影進行的重新拍攝。這些年,國內翻拍的國外電影有很多,南韓尤其多。像《大人物》翻拍的南韓電影《老手》、《十二公民》翻拍自《十二怒漢》、《我是證人》翻拍自《盲證》、《龍蝦刑警》《極限職業》傻傻分不清,反正是同一劇本,等等還有很多。
-
8 # 影片煉藥師阿銀
不算抄襲,至於版權問題,能在全網播出,必定是已經解決了版權的問題,其實我們看電影沒有必要去追究這些問題,如果我們那麼反對翻拍的話,很多優秀的作品我就看不到了。不管是看一部電視劇還是電影,我們的重點應該放在劇情以及內容上。看他是否帶給了我們快樂或是有價值有意義的內容。
我認為《大贏家》是一部非常好電影,不管是從劇情笑點上還是他所要傳達給我們的思想上,都做的很好,能夠引起觀眾的共鳴,是一部值得大家去看的電影。好的劇本就應該被以最精彩的方式拍出來,在說《大贏家》與《率性而活》相比具備本土化,更適合華人觀看,如果沒有改編翻拍我們又怎麼能看到這樣一部好劇呢!
-
9 # 古月歌本人
根據目前已經公佈的影片和一些影評人的盤點,可以看出來《大贏家》是《率性而活》的落地版,絕大部分的劇情和《率性而活》還是相似的,只是在改變上更加本土化,大家可以看完電影后再去對比下兩部的不同!
率性而活
雖然二部電影在故事情節有種異曲同工之妙,但是還是有所區別的,小編認為大贏家更符合國內電影觀看習慣,大贏家在整體故事情節比較緊湊,反而韓版率性而活顯的有些拖拉。在大贏家的結尾處可以看到其實電影改編自更早之前日本作家的村井邦彥的《遊戲永無結束時》,在1991年日本還改編過一版電影,非常冷門。
遊戲永無結束時
當然,現有的條件下我們無法像南韓那樣無所顧忌的創作,那為什麼不進行更多的改編呢?既然講不了何不大破大立,為原作加入更為堅實的情感呢?這是所有內地翻拍電影都要思考的問題。
有興趣的朋友可以看這二部電影。
-
10 # 犀利娛樂八卦妹
《大贏家》有很多新的本土化創新
根據劇本,日劇參考,咱們的製作方可謂是創新再創新,添加了許多中國式獨有的人文情懷。還有很多小細節讓我們更加確信,例如香蕉炸彈的改編,槍支的描述,還有強勁的體能都展現了嚴謹老兵的身份。最可愛的就是柳巖點火鍋外賣,銀行行長的反差,更讓我們感覺到戲劇性。也讓整個電影充滿了煙火氣,擴衝了表演張力。
回覆列表
剛剛看完,大鵬正經起來也挺有那麼回事!
我認為這是大鵬表現最專業的一次,大鵬終於奉獻出職業水準的表演了,柳巖也不錯,除了最後結尾和大鵬那段感情戲有點多餘之外,整體表現中規中矩(當然很重要的原因是戲份也不多),其他的諸多配角居然沒有人掉鏈子,甚為難得,尤其孟鶴堂表現得讓我驚豔,沒有曲藝範兒,騰格爾太搞笑了。
肯定會有不少人質疑這部電影中的人物形象,這是必然的。電影中對韓版的模仿並不能完全領會其精髓,這點是無法避免的。