回覆列表
  • 1 # 植己姑娘

    紙張都是跟牛皮紙接近的復古色調,更加能夠襯托鮮花想要表達的氣氛,報紙上也沒有大張大張的圖片,不會讓畫面色調顯得凌亂,大偏的文字與復古黃色很統一的去襯托花束,就是下圖的效果。

    這樣就會很有質感,但是這些“英文報紙”都是經過設計製作的,把圖片去掉採用大偏的文字印刷,達到更好的效果。

    其實並不是說是中文報紙包裝沒有英文報紙包裝好看,而且報紙的排版問題,如果都是青灰色的紙質

    花哨的大體字形態各異,圖片又大又多,這樣整個花束的效果就會很奇怪。

    當然,目前還是有用中文報紙包裝的,就是你直接從花卉市場買花回來的時候,為了環保,店長都會用報紙幫你包一下,如果你遇到那種用英文報紙包裝的花束,肯定是經過設計製作的,所以也不用糾結是中文報紙包裝高階還是英文報紙高階,經過精心排版設計的,都好看。

  • 2 # ROWANDA

    第一:所謂的“報紙”,只是印刷成報紙模樣的包裝紙,質量好壞取決於印刷廠&造紙廠,與上面所印的內容無關。

    第二:印刷成英文是因為英文更具有“異域風情”,更加“浪漫”,更加的“酷”。注意引號

    人本就天生喜歡看不懂的文字或圖案,看不懂的或半知半解的文字或者圖騰等更加有“神秘感”更加高大上。我們習以為常的中國字在外國人眼中,也是高大上的。

    第三:印刷成英文更加省事,隨便找幾個英文段子,找幾個漂亮的襯線字型,隨便排排版即可大規模印刷。如若是大家都一眼看得明白的文字,內容就非常難編輯了,寫個愛情故事?心靈雞湯?時政要聞? 無論哪種,都有些不合時宜。這麼多內容想填滿,肯定要動點腦子了。

  • 3 # 阿無推文掃文札記

    我覺得是因為英文報紙一般是不會一眼看懂的,所以那些文字就像是圖形,可以作為一種裝飾的符號圖案來看待。這樣的印有外文的包裝紙沒有純色包裝紙那麼單調,又比印有各種花紋圖案的包裝紙低調,不會搶了花朵的風頭,而且還讓大束豔麗的鮮花有了豔美而不俗的文藝範。

    而如果用中文報紙包裝鮮花,雖然也有文藝感,可我們太熟悉中文,一眼掃過去就會自覺或不自覺地開始讀取資訊,反而忽視了花朵,這樣包裝紙就會喧賓奪主。

    也就是說,“英文對於我們來說更像圖形,中文第一反應就是文字表意”,所以人們會選擇英文作為包裝。另外,從視覺上來說,英文字母比漢字的結構簡單,而漢字更為複雜多樣,也更飽滿。而且漢字之間不空格,英文的單詞之間卻有很多空格。所以大片的英文比大片的中文看著更透氣,更有呼吸感。

    (這段是在網上看到的,我就是概括了一下,下圖為截圖,作者是 嘉敏8893)(以上不是說中文不如英文好看,請不要誤會和曲解。中文和英文在外觀上各有優點,漢字的美和氣質是獨一無二的。)

  • 4 # 那些悠悠然的時光

    外文報紙包裝花束的話更有藝術氣息也更優雅,送花的群體一般都是有情調的年輕人,外文的包裝紙上比較圓滑的外文字型更為花束增添溫柔的愛意。而且外文一般都不會在意上面寫了這什麼,除了喜聞樂見的Love等常見的表達愛意的詞彙會被情侶們看一下。但是如果用中文報紙的話,人們難免會偶然讀一下上面寫了什麼,如果上面有不合時宜的文字的話,就會很尷尬,給情侶們帶來不好的感受。而且中文大都是方正的,送花這種事情本來就是消遣享受的,中文則顯得過為嚴肅,所以不適合用作鮮花包裝紙。

    最主要的是用外文包裝紙更為洋氣,每個送花的人都希望自己不落俗套,外文增添時尚感,讓收花的人抱著花束走在人群中也會顯得潮流。

  • 5 # 糖糖小Wei

    花店用外文報紙包裝鮮花很浪漫的,沿用了西方特色風俗習慣,取其精華,棄其糟粕,用外文紙包花很漂亮美觀有吸引力。外文報紙像牛皮紙,顏色挺好看的,跟中文報紙有差異,如果用中文報紙包花,文字圖片太多了,密密麻麻的,包裝起來不好看。

  • 6 # 文字的溫度

    請讓我不科學的拋卻前因後果的來解釋一下:

    第一:英文報紙包裝洋氣

    (畢竟總有高階大氣上檔次的錯覺……)第二:英文報紙版面不花哨,看起來就是裝飾花紋

    (樸素典雅而不喧賓奪主還不顯得單調……)第三:大多數人看不懂全英文,不會為了看新聞忘記看花

    (好歹買的是花,請尊重一下它好吧……)第四:質量比較好

  • 7 # 梅子不凡

    鮮花這種傳統是由西方傳入,從近代中國開始,鮮花就成為西式生活的一個標誌,於是鮮花自然成為追逐時尚的高知年輕人的最愛了。

    後來雖則社會變遷,有更多的人加入高知這個群體,再者因為人們的生活漸漸滿足生存資料的消費,於是就開始更加註重享受資料的消費,鮮花是一種相對來說,有特徵且價效比較高的享受資料,於是從高知群體到社會大眾,都成為鮮花的粉絲。但這只是鮮花能夠依舊存在人群的原因之一,其中還包括鮮花店本身的自我的傳承和創新。

    用英文包裝,可以顯得更加有新意,且不失其高品味,英文又會在花店店員的幫助下,變得更加襯托鮮花的特色和更加顯眼。

  • 8 # 請催考拉去上班

    一、環保

    很多人有訂閱報紙的習慣,一般報紙都是看過一次就沒什麼用了,扔了太浪費,用來包裝剛好。

    二、不喧賓奪主

    一般用來包裝的都是顏色比較統一的,棕色之類的,讓你第一眼看上去是看花,而不是報紙。

    最重要的一點是,為了防止你抱著鮮花而只想看報紙,畢竟很多人是看不懂英文的。

  • 9 # holiholi

    首先,英文報紙的紙張一般是微黃的,跟花的顏色好搭配一點,顯洋氣。如果是中文報紙,總覺得哪裡怪怪的。

    最重要的一點,英文報紙一般字多畫少,而我們一般不會去注意內容。中文就不一樣了,裡面是新聞還好些,萬一是廣告呢,巨大的黑體字醒目無比,“學挖掘機哪家好,中國山東找藍翔”!萬一不小心包花用的匯仁腎寶的廣告,那真的是他好我也好

  • 10 # 萌萌噠小世界

    其實很簡單,就是一眼看不懂的文字給人感覺就是逼格高!!如果用中文報紙,美麗的花束下一不小心瞟到專治不孕不育陽痿早洩之類的,不是大煞風景嗎!

    其實不止中國人民愛逼格高的外文,老外也同樣愛逼格高的中文!!全世界人民都一個心理,反正看不懂的就是美的神秘的!你看貝克漢姆也忍不住往自己身上紋了一串中文,他這個還算相對有點美感。

    其他老外紋的就更無語了。。不過他們自己應該是認為很美很有範兒吧!

    還有愛穿高逼格中文衣服的老外們!

  • 11 # 金臺城

    花是美麗的,報紙包花是花與紙的搭配。中文報包花,讓不自覺去看報紙而不去看花,英文我們不是我們主要語言,所以很多的人都不看,只看花。中文報紙會讓人引起好奇心而去看,突不出花的美。好看的花需要綠葉配,英文報只好做綠葉啦。沒貶低的意思。

  • 12 # 妮窩蜜語

    外文報紙顯得高檔啊,還有就是如果上面寫著中文,就會被上面明顯的文字所吸引,而英文不會,畢竟不是每個人都有空去翻譯上面的東西。記得以前看過一個例子,在同一款帆布包上面分別印上英文和中文,同樣的意思,但是出來的效果卻很不一樣,英文的顯得很有設計感,而中文的有種low爆的感覺,換成是你也一定會買英文的。個人觀點,不喜勿噴。

  • 13 # 紅紅火火呼呼哈嘿

    是逼格,英文報紙包裝,全是大段的英文字母,沒有圖片。不喧賓奪主,也能襯托花的色彩。最主要是看不懂。要是中文報紙,你一定會去看報紙內容的~

  • 14 # 面具說

    用英文報紙來包花,主要是應景兒。

    中國人傳統沒有送花的習慣。

    送花是舶來品。

    所以這種情況下用外文報紙來包裝花,看起來就比較洋氣,比較正宗。

    還有一點,因為國人對外文呢不太敏感,哎,說穿了就是看不懂。

    所以在接到報紙包裝的鮮花時,就不大會關注報紙上寫的是什麼。

    你用中文報紙包一下試試看。

    你這邊用鮮花來表示愛慕之情。

    報紙上登的恰好是一樁殺人案。

    好不容易營造的一點兒旖旎的氣氛,蕩然無存。

  • 15 # 花藝靈感

    作為重慶開花店的,我來答一波。

    1、廠家不生產,我想用也買不到哇。而世面上的實物報紙,掉墨嚴重,且紙張太柔不防水,不能用作花藝包裝。

    2、現代花藝,尤其是花束包裝這一塊,基本都是先模仿日韓花藝或歐美花藝。所以,會選國外的花材和包材。

    3、有那麼一丟丟崇洋媚外的思想。不全指花藝師,部分顧客也是如此。

    以上僅代表個人看法,不接受反駁。[耶][耶][耶]

  • 16 # 宮和也

    外國文字大部分人看不到,上面寫了什麼都不知道,就算內容不好沒關係,用中文萬一有些內容會讓人看了引起爭議怎麼辦。

  • 17 # 塵墨Amy

    中文的包裝紙是有的,只是比較少用而已。最主要原因是貴:中文包裝紙更注重排版,設計,顏色,甚至上面的語言文字要有潮流感,設計感,字型也不是預設字型,而是經過設計的畫風。中文包裝紙會比英文貴很多,很多花店都不會使用。而且從設計費到廠家生產升本也高很多,不如英文包裝紙的價效比高。

  • 18 # 上野花藝

    其實中文的報紙也有用來包花的,只是包的是批發的花,我們很少見到,報紙是一款很好的保溼、吸溼的紙,吸溼是為了防止花兒的呼吸作用,產生了水汽把許多花兒悶爛。保溼是為了讓花兒不會那麼容易幹掉。

    可以明顯看到報紙有皺褶,或者碎掉。一些比較傳統的花店是有用中文報紙的,隨便蠻包一下康乃馨百合花什麼的。

    包報紙的劍蘭

    花店比較常見的報紙是這種,上面印著英文,看著很像是歐洲那種浪漫的路邊常見的的報紙,但是人家是印著英文的正經鮮花包裝紙而已,這個包裝紙其實比較硬比較厚,價格相對其他的包裝紙便宜又大塊,通常用來隨手包花,至少現在隨著歐雅紙和韓素紙流行,禮品花束就就比較少用了。

    是吧,我們常看的報紙不就是這些亂七八糟的, 如果用這些來送禮給人,被看到了豈不是會多想,也很尷尬對不對。

    所以倒不是崇洋媚外, 而是不適合,1、紙質不適合。2、有些新聞可能“不吉利。”

    然後我找了一張這樣的英文報紙來,手機隨便看一下上面印的都是啥,嗨~看不懂,主要密密麻麻的,大眾還是沒耐心去慢慢看的,。

    芍藥

    芍藥花,多美,這束花,包花技巧看的出來是很好的,但是報紙包著難道不像等下要拿到樓下的垃圾嗎,

    嗯哼,好歹我也曾經是個花藝師,嘎嘎。

  • 19 # 一把純潔的避塵

    這都不僅僅是英文報紙,有的還特地用那種羊皮紙之類的,新聞也都是同一片新聞。這種根本就不是外國的報紙,而是一種類似於19世紀英國流行的羊皮紙報,是一種中世紀宮廷流傳下來的文化的象徵,也算是一種風格吧。

  • 20 # 大個花生

    從設計學來說,點線面,中國的文字是面,而英文是線,所以排班天然就比中文好看,一般裝飾用的話都喜歡用一串串的英文。這個和崇洋媚外沒關係,就是單純的好看

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼感覺男生可以分清所有的奧特曼?