首頁>Club>
我應該怎麼辦?
9
回覆列表
  • 1 # 澳洲事兒

    嗯,這個情況對於沒有接觸過澳洲人的朋友們來說很正常,因為澳式英語的確有它自己的一些獨特之處,發音、詞彙都有一些自己的特色。澳式英語和美式英語、英式英語一樣,都屬於英語的一種。就好比咱們的普通話,也有東北普通話、上海普通話、廣東普通話一樣,在用詞和發音腔調上是有自己的特色的。而且即便都是在澳洲,口音上也會有所不同。一般來說,年長者比年輕人口音重,受教育程度低的比受教育程度高的口音重……

    澳洲口音可以分為三大類:

    General Australian(普通澳式英語)

    代表人物:Julia Gillard

    大部分澳洲人用的澳式英語,其實如果說得不是很快,還是大部分還是能聽懂的

    Cultivated Australian (有教養的澳式英語)

    代表人物: Cate Blanchett

    這種口音被認為是最接近於英語標準口音的腔調,但有時也會讓人覺得這個腔調“有點做作”。

    Broad Australian(粗狂的澳式英語)

    代表人物:Steve Irwin

    最具”土”澳特色的口音,顧名思義比較土……大部分使用者都是工人、農民、技工,是最難聽懂的口音。

    我總結了一些澳式英語的特點,相信大家在理解了這些規律之後,應該就能比較容易得理解“澳式英語”了。

    1. 愛把單詞簡化(其實就是懶)

    例:

    Australia=Aussie=Straya=OZ

    Tasmania=Tassie

    Mosquito= Mozzie

    Lipstick=Lippie

    Barbeque=Barbie

    Good Day=G’day

    McDonald=Macca’s

    Avocado=Avo

    Afternoon=Arvo

    很多較長的單詞會只講一半,詞尾變化成”ie”

    2. 母音[ai]讀成[oi]

    例:fight、night、bike

    這個[oi]的發音就容易讓人感覺澳洲人的鼻音很重,說話總是嗡嗡嗡的

    3. [ei]讀成[ai]

    例:play、mate、day

    像Australia這個詞,澳洲人會讀的比較像“澳斯拽利亞”,感覺澳洲人很“拽”有沒有> <

    4. [i:] 讀成 [ei]

    例: people、TV

    5. 萬能的No worries.

    例:

    No worries其實就是類似於中文裡的沒事。所以以下場景都可以用No worries.

    A: Sorry. 對不起B: No worries. 沒事/沒關係

    A: Excuse me. 借過/抱歉 B: No worries. 沒事/沒關係

    6. 特有詞/特有表述

    Reckon=Think

    Ta=Thank

    Good on ya=Good job

    G’day=Good Day=Hi/Hello

    Mate=Buddy

    Dead horse=Tomato sauce=Ketchup

    U-ey=U turn

    Daks=Pants=Trousers

    Dunny=Toilet

    學會了這些小技巧、小知識後是不是感覺自己也是半個澳洲人了?再見到你的澳洲同事可以活學活用,祝你成功!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 學設計的,25歲了想做醫生怎麼辦?