嗯,這個情況對於沒有接觸過澳洲人的朋友們來說很正常,因為澳式英語的確有它自己的一些獨特之處,發音、詞彙都有一些自己的特色。澳式英語和美式英語、英式英語一樣,都屬於英語的一種。就好比咱們的普通話,也有東北普通話、上海普通話、廣東普通話一樣,在用詞和發音腔調上是有自己的特色的。而且即便都是在澳洲,口音上也會有所不同。一般來說,年長者比年輕人口音重,受教育程度低的比受教育程度高的口音重……
澳洲口音可以分為三大類:
General Australian(普通澳式英語)
代表人物:Julia Gillard
大部分澳洲人用的澳式英語,其實如果說得不是很快,還是大部分還是能聽懂的
Cultivated Australian (有教養的澳式英語)
代表人物: Cate Blanchett
這種口音被認為是最接近於英語標準口音的腔調,但有時也會讓人覺得這個腔調“有點做作”。
Broad Australian(粗狂的澳式英語)
代表人物:Steve Irwin
最具”土”澳特色的口音,顧名思義比較土……大部分使用者都是工人、農民、技工,是最難聽懂的口音。
我總結了一些澳式英語的特點,相信大家在理解了這些規律之後,應該就能比較容易得理解“澳式英語”了。
1. 愛把單詞簡化(其實就是懶)
例:
Australia=Aussie=Straya=OZ
Tasmania=Tassie
Mosquito= Mozzie
Lipstick=Lippie
Barbeque=Barbie
Good Day=G’day
McDonald=Macca’s
Avocado=Avo
Afternoon=Arvo
很多較長的單詞會只講一半,詞尾變化成”ie”
2. 母音[ai]讀成[oi]
例:fight、night、bike
這個[oi]的發音就容易讓人感覺澳洲人的鼻音很重,說話總是嗡嗡嗡的
3. [ei]讀成[ai]
例:play、mate、day
像Australia這個詞,澳洲人會讀的比較像“澳斯拽利亞”,感覺澳洲人很“拽”有沒有> <
4. [i:] 讀成 [ei]
例: people、TV
5. 萬能的No worries.
No worries其實就是類似於中文裡的沒事。所以以下場景都可以用No worries.
A: Sorry. 對不起B: No worries. 沒事/沒關係
A: Excuse me. 借過/抱歉 B: No worries. 沒事/沒關係
6. 特有詞/特有表述
Reckon=Think
Ta=Thank
Good on ya=Good job
G’day=Good Day=Hi/Hello
Mate=Buddy
Dead horse=Tomato sauce=Ketchup
U-ey=U turn
Daks=Pants=Trousers
Dunny=Toilet
學會了這些小技巧、小知識後是不是感覺自己也是半個澳洲人了?再見到你的澳洲同事可以活學活用,祝你成功!
嗯,這個情況對於沒有接觸過澳洲人的朋友們來說很正常,因為澳式英語的確有它自己的一些獨特之處,發音、詞彙都有一些自己的特色。澳式英語和美式英語、英式英語一樣,都屬於英語的一種。就好比咱們的普通話,也有東北普通話、上海普通話、廣東普通話一樣,在用詞和發音腔調上是有自己的特色的。而且即便都是在澳洲,口音上也會有所不同。一般來說,年長者比年輕人口音重,受教育程度低的比受教育程度高的口音重……
澳洲口音可以分為三大類:
General Australian(普通澳式英語)
代表人物:Julia Gillard
大部分澳洲人用的澳式英語,其實如果說得不是很快,還是大部分還是能聽懂的
Cultivated Australian (有教養的澳式英語)
代表人物: Cate Blanchett
這種口音被認為是最接近於英語標準口音的腔調,但有時也會讓人覺得這個腔調“有點做作”。
Broad Australian(粗狂的澳式英語)
代表人物:Steve Irwin
最具”土”澳特色的口音,顧名思義比較土……大部分使用者都是工人、農民、技工,是最難聽懂的口音。
我總結了一些澳式英語的特點,相信大家在理解了這些規律之後,應該就能比較容易得理解“澳式英語”了。
1. 愛把單詞簡化(其實就是懶)
例:
Australia=Aussie=Straya=OZ
Tasmania=Tassie
Mosquito= Mozzie
Lipstick=Lippie
Barbeque=Barbie
Good Day=G’day
McDonald=Macca’s
Avocado=Avo
Afternoon=Arvo
很多較長的單詞會只講一半,詞尾變化成”ie”
2. 母音[ai]讀成[oi]
例:fight、night、bike
這個[oi]的發音就容易讓人感覺澳洲人的鼻音很重,說話總是嗡嗡嗡的
3. [ei]讀成[ai]
例:play、mate、day
像Australia這個詞,澳洲人會讀的比較像“澳斯拽利亞”,感覺澳洲人很“拽”有沒有> <
4. [i:] 讀成 [ei]
例: people、TV
5. 萬能的No worries.
例:
No worries其實就是類似於中文裡的沒事。所以以下場景都可以用No worries.
A: Sorry. 對不起B: No worries. 沒事/沒關係
A: Excuse me. 借過/抱歉 B: No worries. 沒事/沒關係
6. 特有詞/特有表述
Reckon=Think
Ta=Thank
Good on ya=Good job
G’day=Good Day=Hi/Hello
Mate=Buddy
Dead horse=Tomato sauce=Ketchup
U-ey=U turn
Daks=Pants=Trousers
Dunny=Toilet
學會了這些小技巧、小知識後是不是感覺自己也是半個澳洲人了?再見到你的澳洲同事可以活學活用,祝你成功!