回覆列表
  • 1 # 容成春長

    如果你的英語水平很好,想要再學一門小語種的話,很多人會建議你學德語。畢竟,德語的字母表也就比英文多了幾個字母而已。

    並且,德語與英語的發音方式也意外的相近。兩者同屬於日耳曼語族,說是“兄弟”也不為過。

    那麼,這對“兄弟”到底有多像呢?

    你好

    英文:hello

    德語:hallo

    兩者只相差一個字母,而且發音上也比較相近

    德語hallo,注意:主發“a”的音,讀作“哈嘍”尾音下沉

    大家再念一遍英文的hello,是不是感覺有點相像呢?

    再比如說:

    早上好

    英文:good morning (古德 莫寧)

    德語:Guten morgen (姑疼 磨哏)

    晚上好

    英文:good evening (古德 衣服寧)

    德語:Guten Abend (姑疼 啊本特)

    很多學德語的朋友在初期剛開始學的時候,會很慶幸,相比於俄語日語韓語那些全新的字母,德語是那麼的讓人熟悉,然而,事物都是有兩面性的,在你一邊偷笑不用學新的字母表的時候,其實你早就掉入了英語語德語混淆的深淵……

    稍有不慎,便是萬劫不復,比如這樣:

    就是土生土長的德華人,偶爾也會分不清德語和英語的區別,他們將這類容易混淆的單詞稱為“falsche Freunde”

    德華人經常用錯的英語詞就是bodybag。在德華人眼中,bodybag就是“挎包”,而這個詞的意思實際是“裝屍體的袋子”。當你把這個詞用錯的時候……自行想象那種驚悚的場面。

    bodybag的德語同義詞其實是Leichensack。

    而Umhängetasche才是德華人想要表達“挎包”的詞

    再比如說”bald”在英語中的意思是“禿頂”

    但在德語裡,“bald”則是“demnächst,不久,馬上”的意思。

    除了以上兩個詞外,德語中還有很多與英語單詞外形相同意義也相同的詞

    例如:

    vase-Vase 花瓶

    stress-Stress 壓力

    nest-Nest 巢

    computer-Computer 電腦

    那麼如何才能避免出現英語與德語混淆的情況呢?

    在優優德語上課時,董明老師說過只有一個方法:背單詞!是的,除了背,只有背。

    最後給大家出個小問題:

    以下哪個詞不是英語單詞?

    Kitsch, Hinterland, Waldeinsamkeit

  • 2 # 牛千鵬

    學習德語和學習英語肯定不會衝突。

    在現在這個世界上,只會一種語言的人反而是少數;大多數人都能說兩種,或者兩種以上的語言。比如印度,除了要學習印第語和英語之外,每個地方都有自己的民族語言,所以你看印度人的簡歷,語言一欄總是讓人歎為觀止,很多印度人都能說三種以上的語言。

    再如歐洲的一些國家,比如丹麥,靠近法德,和這兩個國家的各種聯絡很密切,很多人都會法語和德語。但是英語又是世界語,他們也得學,所以對他們來說,能說四種以上的語言是很正常的。

    學會一種語言,就學會一種思維方法。

    語言的學習,並不是像我們華人理解的,把英語的每個詞,每個句子先翻譯成中文,然後根據中文組織句子,再翻譯成英語,不是這樣的。

    學習一種語言,就是學會用這種語言去理解,去思考。所以你想學英語,最好是用英語去學習英語,學習德語也一樣,雖然你學的過程中很多東西都是一知半解的,但這些沒關係,你每天都會發現自己的進步,並且很快就能學會用這種語言去思考。

    在學習第二外語初期,尤其是你在第二外語上投入的精力還不太充分的時候,你會感覺會受自己的強勢語言的干擾。但是持續一段時間之後,你投入較大精力之後,開啟英語的時候,你想得就是英語,開啟德語的時候,你想的就是德語。

    我本人在大學學英語的同時,第二外語學的是法語。英語和法語在發音和語法,雖然說差異不小,但也極容易搞混。但是學一段時間之後,完全就沒有問題了。後來工作了之後,又開始學俄語。學完之後呢,你就會發現,各種語言之間,從單詞到語法都是有聯絡的。你只學一種語言,完全體會不到這點,你學會幾種語言之後,很多單詞和語法自然而然的就成為一個體系。

    德語和英語本來就是同一語系的語言,英語中的很多詞,很多語法是從德語中借鑑過來的。所以學習德語的不但不會讓你英語廢了,反而會有助於更好的理解英語。

  • 3 # 閒看秋風999

    時光荏苒,歲月如梭。天長日久,英語和德語也就變得大水衝了龍王廟,一家人不認得一家人了。

    語言學家們認為,德語和英語原本都是一家人,屬於印歐語系北海日耳曼英維奧尼克分支,包括古弗里斯蘭語、古英語和古撒克遜語。

    在國內大學或者外語學院英語專業也常常開設德語為第二外語或者選修課。(主要是將法語作為第二外語)

    作為世界主要語言之一,德語是全世界近1億人的第一語言,也是歐盟使用最廣泛的母語。和法語一樣,德語是歐盟第二大通用的外語,僅次於英語。

    德語是歐盟第二大語言,也是歐盟第二外語,僅次於英語。德語國家在每年出版新書方面排名第五,世界上十分之一的書籍(包括電子書)以德語出版。

    在英國,德語和法語是最受企業青睞的外語(分別有49%和50%的企業認為這兩種語言最有用)。

    德語是屈折變化語,也就是指“詞尾變化”。與英語不同,德語的名詞,動詞、代詞和形容詞有四個各(主格、賓格、屬格、與格)、三個性(陽性、陰性、中性)。

    和英語一樣,德語也以其廣泛的方言而聞名,在歐洲和世界其他地方都有許多獨特的方言。

    換言之,學習德語的難度,要大大高於英語,換句話說,學習了德語以後,再來學習英語,就簡單多了。當然,會英語再學德語,熟練程度也會加快。

    總之,學習這兩種語言不會互相干擾,只能互相促進。它們原本就是一家人。特別是去歐盟各國發展的朋友最好熟悉這兩種語言。

  • 4 # 師師講英語

    關於學了德語會不會影響英語,答案是肯定的。

    以下是我的觀點:

    長期待在國外的華人有時候連普通話也說不好,更別提英語和德語屬於一個語族——日耳曼語族了。所以當你全力學德語的時候,難免會影響。

    比如學德語的,在寫英語作文時,時常會把is,寫成ist;把America寫成Amerika之類;有的會在英文交談中夾雜德語Bitte這個詞,經典的比如Thank you,回答成Bitte(英語對應的是You are welcome等)。這些都屬於習慣成自然的混淆,很多人會有這樣的經歷。

    所謂“習慣成自然”是說不必故意費什麼心,彷彿本來就是那樣的意思。大腦無疑喜歡舒適區。

    當然我認為如果習慣性地英德混淆,說明你的德語學習步入了中等階段,不是剛入門的階段了。學德語有兩類人不會和英語混淆,一類是剛入門,那時對德語不熟悉,學習到的德語知識特別新奇,能夠清楚地知道它和英語是不一樣的(儘管常常講不出來到底哪裡不一樣);另一類是達到了高水準,不僅能清楚區分英德語,還能講出所以然,知道為什麼不一樣。

    因此,我們要做的就是透過刻意練習,讓自己從中等階段跨入高水準階段。這裡我還是推薦一本書,叫《刻意練習》,對學習會有很大幫助。

    人的大腦有一定的惰性,面對新鮮事物,從適應到習慣到自然,這就是進入了所謂的舒適區,面對問題不願意費力思考,難免會出現一些錯誤。刻意練習就是對抗大腦惰性的良方。

    所以,如果你發現德語學習影響了你的英語學習,那麼首先恭喜你,你已經不在入門階段了,同時也要提醒你,要專題性、系統性地進行刻意練習,早日讓自己進入高水準階段。

    祝你天天開心!

  • 5 # 思敏原著英語教研室

    但是,學德語會不會影響到英語的表現呢?

    ① 在你開始學德語的這一兩年之內,的確會影響到你的英語表達。因為,德語中,很多單詞的發音和書寫方式與英語英語相近,但是又有所不同。我們中國學生,對於字母語言人認知能力,本身要差一些,所以,在學習德語的開始階段容易產生一些混淆,這是一定的。但是,也正因為語系想通,在學德語的時候,同樣會領悟到很多英語中當時不太理解的內容。

    ② 隨著學習的深入,你對德語的把握開始更加遂心應手,其負面影響也就逐漸降低,反而有助於你的英語學習。

    總之,不要草率地下結論,也不要輕言放棄。選擇了,就去努力。

  • 6 # 揚格德語

    先了解下德語和英語的區別,德語和英語屬於同一語系,同屬印歐語系日耳曼語族,都是有字母組合而成單詞,其中26個字母大小寫和英文完全相同,此外,德語還有四個比較特殊字母即Ää,Öö,Üü,ß。因此,在學習德語的時候,省略了學習書寫這一環節。

    雖然書寫和英語相似度很高,但是發音卻是大大不同,即便與英文相同的26個字母,發音也是完全不同的。我們在學習英語單詞的時候,先學的是什麼呢?音標!只有在音標的備註下,這個英語單詞我們才會讀,或者說能夠讀的準確。然而德語是一門無音標的語言,有的只是發音規則及字母組合,是一門拼讀式語言,類似我們小時候學習的拼音。因此德語的發音非常好掌握,十幾個小時的學習後,能夠準確讀出單詞、句子,即便不知道它們的意思哦。

    因此,學習德語後,對英語最大的影響就是發音了。剛剛學德語發音的時候,可能英語太好的學員在初期會受到影響,發音有點帶有英語的味道,但是完全不影響接收德語發音的學習。慢慢的,隨著德語的日漸學習,當我們在讀英語或者想說英語的時候,突然發現,首先出現在腦子裡的是德語。。。然而,這也是代表德語有了一定的語感啦。再繼續學習之後,會慢慢將二者語言的發音更好的區別開了。

    其他部分,比如詞彙、語法,兩門語言是可以相輔相成的,有一定的英語基礎,在學習德語單詞及語法的時候,掌握起來更加快速。或者說,學習了德語,也會相對輔助你的英語哦!

  • 7 # 何知遠

    關於筆者的經驗

    筆者長期同時學習德語和英語,對於德語和英語的語言衝突,深有體會,可以分享一二:學習英語會和德語有衝突,這是肯定的!絕大多數人都有這種體會,當說英語時,一時想不起某個詞彙,腦子裡都是德語詞彙,而說起德語時,有時候又會英文冒出來,這種情況不僅僅是華人,同樣對於歐美人也會有這樣的問題,筆者曾經在一個國外德語語言班裡學習德語,班上東歐,來自匈牙利的一個同學學習德語時也是如此。同時學習兩種語言會有衝突,但是我們能不能轉換下思維,讓學習這兩種語言更簡單更容易理解呢?當然可以!

    兩種語言對比

    德語和英語都屬於印歐語系日耳曼語族,本是同根生,所以有相似的地方,基本字母這些總是相同的吧,只是德語字母多了Ää,Öö,Üü,ß,語法上,德語語法相較於英文更為複雜和完備,除了時態,語態,德語的名詞還有陰陽中性,還有所謂的格,第一格,第二格等。語法相比於英語對於初學者是需要花費大量精力去學習的,但是德語屬於初學困難,一旦師傅領進門,後面修行好了,就很容易了。

    兩種語言如何同時學習

    詞彙篇:建議有決心和毅力的朋友,學習兩種語言時,最好找一本德英詞典,學習德文單詞覺得難以理解,可以去看英文翻譯,比如arbeiten工作,其英文就是work,在學習的時候相互進行德英互譯,長此以往,就可以完成德語詞彙到英文詞彙的轉換。

    聽說讀寫篇:聽說讀寫這個建議還是分開學習,除非語言天賦特別好的童鞋可以一起學習,但是建議還是比如一個月集中精力學習德語,一個月集中精力學習英文。經常德英互換學習,時間一長,就能夠自由切換語言。

  • 8 # 優優德語

    英語好對德語學習有幫助嗎?

    在中國,現在幾歲的小孩從幼兒園就開始學習英語,我們中考、高考、碩考,甚至職稱考試,無一不考英語。從初中到高中我們一直把英語當做主課來學,所以我們的英語底子非常好,尤其是語法部分。

    既然我們的英語這麼好

    那對於學習德語來說有什麼優勢呢?

    優勢一:語音和詞彙的掌握

    德語是音形同一的語言,說白了字母就是音標,相比於英語來說,發音更加有規律。德語和英語有很多音標發音是一樣的,而且德語中有很多外來詞,你可以直接按照英語發音來讀。

    據統計,德語有五分之一的單詞與英語大體相仿!在過去的10年裡,德語中產生的新詞有40%是直接來自英語或英德混合詞!在你的德語學習中可以很明顯的感受到這一點!所以說英語好的人在語音和詞彙的學習上就佔據了上風。

    優勢二:德語動詞的快速理解

    德語的語法和變化要比英語多很多,名詞、形容詞性數格,動詞時、態、式、人稱變化會讓很多同學無所適從。但是英語中的重要動詞可以給你很好的幫助:be、do和have,特別是be動詞,他們的人稱和時態變化我們已經習慣了,我們就可以帶到德語中的sein、haben中來,德語只是更加複雜一些而已,透過與英語的對比和結合,會很快掌握德語的動詞規律。

    優勢三:語法、句法的理解

    總的來講以拉丁語為基礎或受拉丁語影響語言都有相通之處。構成句子的主體是主謂賓,主賓必須是名詞性的詞或者短語,代表的是主客體物件。謂語是動詞,代表物件間的互動。其他成分都是修飾這三個成分的。由於詞所處的成分不同,就需要進行變形,這就是德語中的格

    與英語一樣,德語的動詞會在不同人稱、單複數以及不同語句時態中發生變化,只不過是比英語的變化要多一些而已。

    舉個栗子:

    英語有“I love china”和“She loves china”的差別。

    德語中同樣也有“Ich liebe china”和“Sie liebt china”這種變位的形式。

    英語的“love”在一般現在時態直列式單三變化為“loves”而德語的動詞“liebe”變位則為“liebt”。

    而在一般疑問句中:這種差別也更加明顯,但是記憶起來卻很容易。在德語中,一般疑問句的提問是直接將謂語動詞提至第一位。

    舉個栗子:

    英語:Do you like music?

    德語:Hörst du gern Musik?

    德語和英語的語法還有很多相通之處,再舉個栗子:

    德語中有個重要的詞“zu”,他和英語的to比較相似,但是“zu”的意思可就太多了,它只是一部分和to類似。

    作為介詞:表示到.....地方去

    作為小品詞:引出動詞不定式作為副詞:表示太....樣

    另外德語中的完成時形式就是表示“擁有”的haben(英語中的have)加上動詞的過去分詞構成。德語和英語有很多相似的地方,透過和德語的比較和聯絡記憶,可以大幅度提升學習德語的速度。

    小總結

    在上述的比較中,不難發現英語和德語有著很多的共通之處,英語在德語學習中有著重要的作用,良好的英語基礎對德語的學習不但沒有害處,反而還有很大的幫助。但是英語和德語也有很多不同點(比如大小寫),小夥伴們注意區分!切記切記!

    德語學習的難點

    1.德語中的奇怪發音:小舌音r、擦音和ch

    2.名詞、形容詞的性數格變化

    3.不習慣一句話裡每個詞都要變化的方式

    給大家的德語學習建議

    1.德語規律性特別強!要注意總結歸納!不要死記硬背!

    2.要帶著興趣學,多說多聽

    3.給自己準備一本好的詞典,看看一些英語掌握的很熟練的句型德語怎麼說,多加練習

    4.多看德語書籍,德語電影,在休閒的同時感受德語學習的氛圍

    5.千萬不要和英語的語法記混哦!切記切記!

  • 9 # LoveVV474

    不會啊,我自學過德語、俄語、義大利語和阿拉伯語,現在在法國短期留學學習法語,但我的英語水平也一直線上啊,依然能說能寫,跟英語國家的人交流也沒有問題的。

  • 10 # 莫邪139

    個人感受,說德語多,英語就會退化些。主要是在口語中能體會到。讀和寫還沒太大問題。而且德語和英語也有一部分共享的詞彙。

  • 11 # 外語那點事

    學習歐洲語言,只要是放在一起學,肯定是會容易混淆的。因此,德語學習者普遍會感覺學了德語以後英語就廢掉了。學習其他歐洲的小語種也會有類似的感覺。

    本人也是德語專業畢業,專八,高考的英語成績143,兩門外語的水平都還算不錯的,作為過來人,我就給大家談一談經驗和感想吧。

    學習德語期間對英語的態度

    大學能夠考入德語專業的,想必在高中的英語能力也不會差,現在想進985的德語專業通常高考總分也會在600分以上,英語單科的成績至少也在135分以上,很多人都可以達到140多。所以,英語的底子都是很不錯的。

    但是,進入德語專業以後,我建議大家就完全不要去碰英語。英語對於德語的影響全部都是負面的,英語某些單詞的發音會影響你德語發音的正確性,英語某些單詞的拼寫也會影響你對於德語單詞的拼寫,英語某些單詞的意思也會造成你學習德語的歧義。

    所以,作為德語專業的過來人,我建議大家除了在考四六級的時候,其他任何時間不要去碰英語。

    有些人可能會擔心學了德語以後英語忘了會覺得很可惜,其實這種擔心是沒必要的。為什麼沒有必要擔心我等下會在下一個段落中去寫。

    但是,進入了德語專業之後,大家首要的目的就是要把德語學好,千萬不要因為擔心影響英語的成績就忽略了德語的學習,最終造成自己的專業沒學好。

    要記住,你不管讀的是外語專業的大學還是985、211大學,只要你的德語成績不好,沒有真正的掌握這門語言,那麼你就有可能在畢業的時候直接被淘汰出行業。德語專業的畢業生有50%最終沒法做本行,淘汰率非常高。

    而且,你要知道掌握好德語給你帶來的經濟收益會比英語要大得多,到目前為止,在所有外語之中,小語種中的德語是收入最高的一個語種之一。

    近10年沒碰英語一個月撿回英語

    本人在大學期間認真學德語,除了四六級考試的時候以外,基本上就沒有碰過英語,大學畢業以後也是做德語的本行,做的是德語的接待工作。每天就是跟客戶用德語進行口語交流,工作的強度還特別大,有時候一天要說十幾個小時的德語。

    因為高中的英語底子還行,所以在工作的過程中,如果有碰到用英語的工作人員,我還是能夠用英語聽懂的,但是我自己用口語回答的時候沒有辦法用英語回答,如果嘗試著說英語,德語的單詞以及德語的語法自動就會從嘴裡蹦出來。

    當時我也以為我已經不會說英語了,只能聽懂和看懂英語。結果我後來跳到跨境電商行業,那個時候到別人的公司做總監,平時要寫文案的時候,除了我要寫我自己德語的文案之外,還要給那些英語的下屬看文案進行修改。

    由於英語的同事的水平比較差,所以很多時候我都要大篇幅的幫他們寫,所以不到一個月的時間,我的英語又直接撿回來了。然後我發現我又可以直接用英語進行對話了,又可以寫得出、說得出了。這個時候我距離我高考已經將近十年了,也就是說我十年沒有正式去碰英語了。

    這個事情讓我總結出一個道理,那就是:只要你的英語底子在,你什麼時候想撿回來都可以撿得回來的。大不了遇到單詞拼寫不太確定的時候查一查單詞就好了。

    我同學和我同事的案例

    在我的同學中,某些同學始終放不下英語學習,在大學的時候雖然學的是德語專業,但是為了讓自己的英語不落下,每天都會花時間去複習英語。

    結果就導致畢業以後他的德語能力不行,但是英語能力卻還是非常的出眾,所以畢業之後直接就轉行了,從事的是使用英語的工作,德語就好像變成了他們的二外一樣。當然工作也是有工作工作的,企業也挺不錯,但是收入水平就和我們用純德語工作的人差了一大截。

    以前我的同事中也有一個同事是國內挺有名的一個外語大學,德語專業畢業的。他雖然學的是德語專業,但是他放不下英語,一有機會他就要拿英語材料來閱讀。

    這就導致他接待德語客人的時候總是沒辦法做到得心應手,經常容易出現失誤。但是如果公司給他安排說英語的客人,客人又對他讚譽有加。他自己的內心也是偏向於去接待說英語的客人。後來他轉行去做外貿也是用英語多,用德語少,但是英語的外貿競爭激烈,收入自然就不好,所以也是換了很多的公司。

    小結:

    你在學德語之前已經學了至少6年的英語了。英語的單詞有可能會一部分遺忘,但是英語的知識體系早就根深蒂固了。當你決定要學習另外一門語言的時候,你就應該要認真的學,拋掉一切的負擔和擔心。學好了自己的本專業,在必要的時候想撿回英語,都是可以撿得回來的。

  • 12 # 明月三杯邀曲客

    首先來說,英語和德語應該也屬於同一語系,只是在語序等方面有所不同,在學習過程中可以相互借鑑,很多同學在去德國留學前申請也是需要英語成績的,有的學校會要求雅思或者託福成績,或者會成為加分項,而且在國外求學生活期間也避免不了要用到英文,在工作中自然也是多門技術。

  • 13 # xl遊刃有餘

    學了德語後,英語真的會被帶偏。有英語基礎的學德語都比較快, 不過德語學到B1B2,英語容易被帶偏。至少我和室友都這樣。德語語法是真難,不過邏輯感覺和漢語更像。加油吧,各位。

  • 14 # cilicili

    強答一波,姐姐在德國留學三年,在那邊也有機會接觸英語,久而久之,英語簡單交流是沒有問題的,但是我看不懂他們說啥,姐姐也看不懂我的英語題,英語和德語主要是語法上的區別,應那些語言大佬的一句話:只要自己處在學習語言的環境中,進步會很快也不會遺忘的

  • 15 # 艾妮英語

    兩者不衝突啊,英語專業的本身就需要學習第二外語。

    很多人會很多語言啊,所以學習了德語,也堅持學習英語或者使用英語,怎麼會廢棄呢?

    就好像我們現在大部分人在學習英語,普通話也在說啊,也沒有廢棄普通話啊。

  • 16 # 維京人的大鐵帽

    樓上的機構號自己學過嗎?說肯定不會影響?回答問題要負責!

    一外英語,二外德語,三外西班牙語a2水平學習中。

    德福17分,算是有資格回答這道題了,我可以肯定的說學習德語肯定會影響你的英語。尤其在學習德語初期A1-B1階段,英語基本就被廢掉了。

    這不是個例,我身邊朋友在學習德語的前兩年英語都會退化,雖然兩門語言都是日耳曼語族,但是說話的邏輯幾乎不同,德語語法很繁瑣,在日常交流裡格、可分動詞、尾語序等都是交流的障礙。英語發音、語法會深受德語影響,還好德語不像法語連頌。。。要不這語言沒法學了。。

    大學剛學德語,英語老師讓我讀課文,讀完以後英語老師嘆了一口氣~

  • 17 # 花之彼境

    說衝突呢,就是經常會“脫口而出”一些錯誤的語法和錯誤的讀法。

    說不衝突呢,勤於練習,隨時記錄錯誤,並專注於當下說的語言上,其實學得越多,就辨得越清的。

    其實兩種語言不論哪一種學到絕對好,都很有助於學習另一種。

  • 18 # 神室町大神

    我覺了日語,英語就廢了,講英語英華人美華人聽不懂,自己認為就是英語。

    日語裡面的片假名詞彙,很多就是英語(法語、德語)單詞自然拼讀而來,仔細讀,明白英語,就明白意思。 比如 milk note

    note 日文就是ノ-ト 

    日本人說歐洲語言天下第一,自成一體。

  • 19 # 臭鼬Gabriel

    作為一名德語專業的畢業生,以及做了多年德語翻譯的人,我想分享一點自己的想法。

    首先學德語後,英語不會廢掉,除非你個人想要完全放棄英語,當然放棄英語也是不可能的。因為一般德語專業的學生都會選擇英語作為二外,還要透過四六級,所以除非打算放棄自己,才能放棄英語。

    德語學習和英語學習兩者確實存在一定的衝突,但是就我自己的經驗,衝突的出現是在掌握了德語之後才慢慢出現的。在學習德語初期,對於英語知識的掌握以及學習英語的經驗和技巧實際上起到了非常重要的作用,對於德語學習有很大的幫助。

    在實際應用中你也會發現,德語和英語有很多共通的地方,一是很多詞基本上拼寫一樣,只是發音不同;二是德語有很多詞,特別是新生事物的表述,都是從應用引用過來的。

    隨著對德語的掌握更加深入,熟練度超過英語的時候,就會在兩個語種的轉換中發現更多的不同,特別是語法上和句式上。最明顯的一點就是德語的動詞總是出現在句尾,而英語則不會出現這種情況。另外還有詞尾和三性的變化也會讓你感受到兩個語種的差別。

    還有一點我的體會更加深刻,那就是英語是越學越覺得簡單,越多積累越容易表達。但德語是越學越覺得難,理解更深更覺得自己的水平不足。

    但是無論是哪種外語,保持足夠的練習和持續的學習是最重要的,當說外語成為一種日常習慣,不論何種衝突都可以將其化解,進一步提升自己的水平。

  • 20 # 語言邏輯和單詞速記1

    語言學習如果按照科學的規律,會越學越輕鬆。掌握多門語言也是很正常的。

    不用太擔心這個問題。但是還是建議學好一門語言,再去學另一門,這樣會好些。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如果有男孩很喜歡你,把你計劃在他未來裡,學歷沒你高,但願意努力,可你好像不是特別喜歡他,你會怎麼辦?