-
1 # 琅華苑
-
2 # 使用者金佔石開13148899
人們常說的回家鄉,或說其它人的舊居,就是故里,而不是故“裡” 故里實際是指北京的地名,街道巷裡的意思 “裡”字是個繁體字,古人在書法中常用,無論古今書寫書法用這個繁體裡是非常不錯的,它代表著古代文化中字型的意義,並且也繁榮當現的書法使用的價值,提現了古人文化智慧,因此,古文繁體是非常珍貴的 敬請+關注
-
3 # 藝林文苑
書法創作繁簡不能混用,不是好不好的問題,而是對不對的問題。
古時“裡”“裡”表義不同,新中國成立後把“裡”“裡”“裡"統一簡化為“裡”。古文中,用在表示長度、居住時,如寫“公里”“里程”“故里”只能寫“裡”;表示與外相反時,繁體字用“裡”或“裡”。“裡”(“衣”內“裡”)要區別於包裹的“裹”。
“裡”,《說文解字》的解釋為:“裡,居也。從田從土。凡裡之屬皆從裡。” 故“裡”的本義為人群聚居的地方,最初是指鄉村的居民聚落,後來城市中的街坊、巷弄也稱裡。到南北朝時期,人們在“裡”前又加一“故”字,於是便出現了“故里”一詞。如南梁江淹的《別賦》中有:“視喬木兮故里,決北梁兮永辭。”自此以後,“故里”便成為漢語使用的一個高頻詞。
“裡” 為“裡”的異體字,《說文解字》釋為:“裡,衣內也。從衣裡聲。”可知“裡”本義是指衣服的內層,如今人們還習慣於把衣服的內層稱為“裡(裡)子”
可見“裡”與“裡”在簡化前是意義完全不同的兩個字。因而作為代表地名的故里的“裡”並不能寫作“裡”或“裡”。
-
4 # 老冉書法
“裡”是居住的地方,街坊里弄。“裡”的本義是衣物內層,也指裡面,內部的,與“外”相對。所以“故里”這個詞是指故居門巷,也即老家故鄉。“故里”的繁體字不能寫為“故裡”。
-
5 # 永書101
是故里還是故裡,還是故裡?說實話我無心去考證,也完全覺得沒有必要。
漢字出現距今已經超越了五千年,在漫長的漢字演化過程中,出現了許許多多關於漢字本身的稱謂:正體字、異體字、通假字、繁體字、簡化字等等,甚至還有一些書法名家因為筆誤而產生的錯體字,以及有幾個狂妄的人甚至還憑空臆造出一些字來。而這些獨特的漢字分類,正是漢字被公認為世界上最難學習的語言的重要原因之一。
中國書法發展到了今天,幾乎已經脫離文化知識傳播系統,而成為獨立的藝術體系。我們在創作過程中,幾乎人人都會遇到題主提到的這個問題,由於每個書家的文字知識水平不盡相同,我們經常會陷入尷尬,把回寫成廻,把裡寫成裡,把茶几寫成茶畿,等等等等,不一而足。
我的看法是,不必糾結於故里還是故裡,這實在是無關痛癢、雞毛蒜皮的事情,反正也沒幾個人能夠整明白這些字的確定的用途,有句歌唱的好,“女人何苦為難女人”,我想說的是,書法家何苦為難書法家?
作品中如果出現這樣的音同意不同的漢字,我建議大家不必較真,選擇最常見的漢字寫出來就可以了,最多能夠分清楚繁簡即可。這就好比研究古詩詞的平仄平仄平平仄,實在是毫無意義的事情,今人弄不懂,古人也沒人絕對使用,研究它幹什麼呢?
回覆列表
故里,是一個漢語詞彙,拼音是gù lǐ,意思是舊時的門巷故居,指故鄉,老家。出自唐· 李中《送人南遊》:“早思歸故里,華髮等閒生。”
裡讀音:lǐ
名詞 衣服內層的襯布。《詩經.邶風.綠衣》:「綠兮衣兮,綠衣黃裡。」《禮記.內則》:「褻衣衾不見裡。」
名詞 內部。 【組詞】:「裡應外合」。《左傳.僖公二十八年》:「若其不捷,表裡山河,必無害也。」南朝梁.庾肩吾〈奉使北徐州參丞御〉:「雲邊開鞏樹,霧裡識嶢峰。」
名詞 指一定的空間範圍。 【組詞】:「這裡」、「那裡」。
名詞 指一定的時間範圍。 【組詞】:「夜裡」、「暑假裡」。
助詞 句末語氣詞,無義。同「哩」。宋.辛棄疾〈謁金門.山共水〉詞:「因甚無個阿鵲地,沒工夫說裡!