-
1 # 大秤砣的美食
-
2 # 詩酒遊
中國文字源遠流長,博大精深!
中國文字又叫象形字,屬於表意文字。
所以,這個字的組成是有含意在裡邊的,怎麼能隨錯音而改呢!
改了只能錯上加錯,離經判道!
-
3 # 秋水長天H
其實很多人都與你有相同的想法,對於長期“約定俗成"的讀錯音,為什麼不將錯就錯,以照顧絕大多數人的發音呢。比如:確鑿(zuò)改為確鑿(záo)蕁(qián)麻疹改為蕁(xún)麻疹呆板(áibán)改為(dāibǎn)說服(shuìfú)改為(shuōfú)唯唯(wěiwěi)諾諾改為唯唯(wéiwéi)諾諾。等等目前的爭論焦點主要集中在兩部分內容,即詩詞中讀音和詞(成)語中讀音的修改。
古詩詞講究平仄押韻,自古以來,漢字的讀音一直在不斷變化,一些原本押韻的詩詞讀起來不再押韻,於是就有人發明了“叶韻",“叶韻“也叫“協韻“,就是臨時修改字的讀音以求押韻,古人的這種作法當然不可取,但作為一種文代傳統,在特定場合使用,是應該得到允許的。比如:
遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家。此處“斜"讀“xiá",以與"家“押韻,是不應該改變讀音的。
漢字讀音的修改曾引發廣泛的討論。專家的意見是即要尊重歷史,又要照顧到現實,所以,"漢字讀音的修改"還只是意見稿,尚無定論。如果只是因為有人會讀錯就修改讀音,那麼這個理由本身就有問題。多音字的存在有其合理性,有些是歷史典故,有些是約定俗成,有些是古音的延續,輕易的改變,可能會拋棄一些本身所蘊含的文化。
但自古以來,漢字的讀音也不是一成不變的。照顧"絕大多數人“的讀音,如蕁(qián)麻疹改為蕁(xūn)麻疹等,也是一種較為合理的妥協。
感謝閱讀!
-
4 # 蘇合
中國古代的文字流傳至今,自有其規律。
第一、字中形聲字讀半邊的情況非常多見,“語言發展是非常靈活的,但即使大家普遍認為都是對的,也需要國家規範來認定,遵從統一的國家標準。”
第二、不能亂改,需要看符不符合押韻的規律,後代中也有一些是改過的。
-
5 # 淨心修道
這道題出的錯矣!字有一定之音,一定之意,豈能因為人們容易讀錯,而將錯就錯,混亂規矩。
文字作為中國記錄語言的符號,由古及今,約定俗成,各具讀音,各具意義,容易讀錯,只能說學之不到,應加強學習,決非因此而胡亂改之。
就拿棘手來說,常見人讀之辣手,寫之辣手。春意盎然,見人讀之春意央然,則字意頓失,自無所講,豈能隨錯而錯。
中國之字在古代多以象形會意為主,從象形字,會意字發展而來,隨著歷史的發展,從許慎《說文解字》去看形聲字已佔很大的比例數量。
字之形體俱備,減一筆則少,增一筆則多,可說已具完美。其理甚深,其道妙奧,更可以說一部漢字造字史,就是一部中國文明進化史。
如果因多眾人容易經常讀錯,而改成錯的,正所謂“秀才“識字讀半邊,自會自識罷了!
-
6 # 九應
錯的就是錯的,不能因為大家不瞭解不明白,卻因為想當然地習慣而把錯誤的讀音常用,進而想將錯誤的定為正確,這本身就是不合理且不道德,是以自我為中心行事風格的產物,要是這麼弄,那原本正確的那位該多無辜?
這就好比一個人老是做壞事,做著做著,大家慢慢習慣並忍讓著他,他於是更加囂張,變本加厲地想要讓自己的行為更加合理合法,顛覆眾人的善惡觀,並將一直做好事的人徹底打倒,並安上莫須有的罪名,置於萬劫不復的地步。
這是無恥的行為,我們每個人都需要時時警醒,擦亮雙眼,不能讓這樣顛倒黑白的事情發生。
錯就是錯,對就是對,不能為了掩飾錯誤,掩飾本身的不學無術而把錯誤的認為是正確的。
魯迅的作品裡有一位知道茴香豆的“茴”字四種寫法的孔乙己,這人雖然是個好面子窮酸,屬於魯迅先生著力批判的人物,但是我初看此文時,對這位孔乙己先生是十分同情的,並對“茴”字的幾種寫法很感興趣,專門查字典去了解了一番,才得以解惑。
孔乙己被大家嘲笑時其實是講了一件事實,弔詭的是,他說出了正確的事,卻遭到了大家的無情嘲諷。
這難道不是悲哀麼?
回覆列表
字的讀音有標準,每個地域容易讀錯的地方又不同,改了,可能另一個地域的人就容易讀錯了。
比如:南京人n和l會弄混淆,如果改了,就會影響其他地域的發音。
比如我個人z和zh容易混淆,改了也會影響其他人。
畢竟某一方面容易讀錯只是某一個地域的習慣方言影響。還是同一標準,全國溝通順暢。