-
1 # 靚眼人生
-
2 # 東陳
我的生活中可能是有點平淡,所以沒有遇上奇葩的名字,但是在這裡我要說下。
現在很多八零後九零後都升級當爸爸媽媽了,初為人父人母的人,都是既興奮又不知所措。很多人在懷寶寶的時候就開始給寶寶準備很多需要的用品,衣服奶粉之類的東西。其中最重要的就是給寶寶取名字了,給寶寶取一個特別又有意義的名字,相信是很多父母的心願。
給孩子取名真得深思熟慮,名字是人生在世很重要的一個代號,在寶寶還沒有出生的時候,家裡人就已經開始想給孩子取什麼名字了,這其中不乏很多奇葩爸媽把自己孩子給坑了,以至於讀書後哭著喊著要改名,一想起這個名字可能要陪伴自己一生,心理上怎麼也不舒服,所以起名字一定要注意!
-
3 # 孫小一哥
在支教的時候,認識的名字有 馬把牛日、 日爾日娘、 狗屁、 地主 等一大幫音譯的名字。
名字很奇葩,但關鍵是音譯的,更關鍵的是他們上戶口的時候那些管理戶籍的就根據音譯給他們整了這些奇葩的名字。
-
4 # 小灰灰的日常vlog
以前在保險公司的時候有一個人姓,操,名婷婷。叫他的時候就叫操婷婷。,走,去找操婷婷。操婷婷過來一下。
-
5 # 搞笑biubiu
龍珠人名翻譯,逗。
賽亞人
賽亞(Saiya)就是日語野菜(Yasai)掉過來,還有,難怪弗利薩一聽到卡卡羅特的名字就知道是塞亞人的名字......
賽亞人的名字全是蔬菜(所以銀魂惡搞龍珠的時候,就說超級野菜人)
卡卡羅特就是卡羅特就是Carrot,胡蘿蔔
孫悟飯(爺)/孫悟飯(子)
悟飯就是午飯,這個在龍珠Z裡有說
貝吉塔
Vegeta,Vegetable,蔬菜,因為是王子,所以直接以蔬菜的統稱做名字
克林
又翻譯為小林,克林,Kuririn,Kuri在日語裡是栗子,這個在龍珠GT裡有說
布林瑪
熱褲,日本女生穿的那個像內褲一樣的運動褲就是Buruma,與賽亞人都是蔬菜一樣,布林瑪一家則都是內衣
特蘭克斯
Trunks,男用雙筒褲
樂平
Yamcha,廣東話的拼音,字面寫出來就是飲茶,喝茶的意思,和飲茶好的人則都是茶水類的,還有一種說法是【點心 】
烏龍 茶!
普爾
也是茶!都等著飲茶來喝
天津飯
日本的中國菜,吃的……為什麼我在中國沒聽說過天津飯?
餃子
不用我說了,吃的,著名的中國的吃的!
弗裡扎
Frieza,就是Freezer,冰箱,冷櫃,為什麼是宇宙帝王呢?那當然啦,是專門放這些食品的嘛~~
塞爾
沙魯(這個翻譯挺……),Cell,就是細胞的意思,人如其名……
比比迪,巴比迪,魔人布烏
有個魔法咒語叫什麼,Bibbidi-Bobbidi-Boo!就是這麼來的……
琪琪
有人理解為Chi-Chi,乳房的意思,但是我理解是中國大陸拼音的“吃吃”,這樣才符合鳥山明的個性(日文的"乳",沒錯,就是胸部 orz)
丹迪
Dende,這個我不確定是不是來自“Deity”――“神”的意思,畢竟後來他的確做了神
撒旦先生
名字來自魔鬼撒旦
維黛爾
Videl,就是魔鬼Devil的英文字母重排
悟天
おでん 關東煮
潘
神龍,一星球,兩星球,……,七星球
全都是以中文發音來讀的
茲夫爾人
賽亞人的宿敵,就是Truffle,巧克力糖
為什麼巧克力糖和蔬菜是宿敵?
據@Yifei 的解釋,是因為小孩子喜歡巧克力,但吃蔬菜更健康。
巴達克
布羅利
傳說中的超級賽亞人,就是Brocoli,西蘭花,還是蔬菜
庫拉
Coola,就是Cooler,冷氣機,和他弟弟弗裡扎――冰櫃遙相呼應
皮拉夫
炒飯的意思,他的胸前也有炒飯字樣……
修,舞,皮拉夫的手下,(shu,mai)合起來就是 燒賣
賽亞人:
弗利薩的哥哥克維拉是Cooler
加里克二世
Garlic就是大蒜的意思
基紐特戰隊
基紐――日語的牛奶(牛乳)
利庫姆――奶油(Cream庫利姆)
吉斯――果汁Juice
巴特――黃油Butter
格爾特――酸奶(優格爾特)
蘭琪
就是Lunch,午飯
恐怕她才應該做孫悟飯的老婆的,一個是午飯的中文,一個是午飯的英文
拉蒂茲
紅緞帶軍
這個不和諧,所以引進時改成了黑綢軍
為什麼不和諧,自己想去
那巴
賽亞人定律也就是蔬菜定律:那巴(Nappa == Cabbage):捲心菜
布拉
貝吉塔的女兒,布林瑪家的內衣定律……Bra是胸罩的意思
布里夫博士
布林瑪的父親,Brief,大綱,要點,但是還有個意思……也就是布林瑪家的內衣定律,Brief是緊身短內褲的意思
瑪倫
栗子和18號的女兒,名字Malon來自Melon,香瓜
伊蕾莎和夏普那
孫悟飯的同學
伊蕾莎是Eraser,橡皮擦
夏普那是Sharpener,鉛筆刀
桃白白
桃子真白……
哥爾多
弗裡扎的父親,Cold――冷,所以生下了冰櫃和製冷機
多多利亞
名字來自Durian――榴蓮
尚波
名字來自柚子的日語
栽培人
賽亞人栽培的戰鬥人,蔬菜當然是要栽培的……
達普拉
名字也是來自魔法咒語:亞布拉卡達布拉
貝吉塔行星
賽亞人的星球叫普蘭特星,賽亞人徹底征服這個星球之後這個星球才改名為貝基達星
普蘭特音譯成英語plant意思是植物,所以賽亞人作為生活在普蘭特星的人,他們的名字當然都是植物了
"塞亞"是日文"野菜"倒過來唸的讀法,所以塞亞人就是野菜人
塔布爾:table 與哥哥貝吉塔合稱VEGTABLE
比克:piccolo,短笛
克羅博士(Dr. Kori ):日文意思為冰
比比迪(Bibidi):電影《辛得瑞拉》中的咒語:BbibidiBabidiBuu
巴比迪(Babidi):同上
布歐(Buu):同上;另有一種說法是布歐的日語寫法跟放屁的聲音的日語寫法相同(怪不得劇中他總是愛發出氣體)
邱夷(KUWI):因為是死在蔬菜王子手上的角色,所以都是水果,日文獼猴桃“KIUI”的發音變化
阿普魯(APPLE):治療了蔬菜王子後被秒殺的異型頭外星人,名字就是蘋果
內魯(NAIL):蝸牛的英名“SNAIL”
那美剋星人(NAMEKUJI):蛞蝓的發音“NAMEKUJI”,因為和蝸牛長得像,所以所有那美剋星人都是蝸牛的名字
穆利(MURI):蝸牛(KATATSUMURI)的最後一個發音
卡爾科(KARUGO):日語食用蝸牛“ESUKARUGO”最後
達普拉(DABURA):取自著名咒語“阿布拉卡達普拉”(用來辟邪的一個魔咒,能用來退燒,不過如果使用不當也是召喚惡魔的咒語)
包子嬸嬸:就是饅頭
加林仙人(KARIN):部分發音取自日本點心“木梨塔”的發音“KARINTOU”
波拉(BORA):吧唧嘴的聲音
烏巴(UPA):鳥神著名助手鬆山君家狗的名字
海吉/藿格/莉:被烏龍綁架的女孩們,實際名字是“HEDGEHOG”刺蝟的意思,形容她們被烏龍搶到手後有多麼難伺候,同時也是鳥大神家中一輛模型坦克的名字
歐布:就是布歐名字倒過來
神/沈先生:就是“神”的發音
秦龍(JACKIE CHUN):就是成龍的JACKIE CHEN名字的修改,龜仙人的化名
武泰斗:就是武林至尊,泰山北斗的簡化
彌次郎兵衛:因為需要一個日本式的角色,因此就是傳統日本人的名字
界王(KAIOH):世界之王的意思
巴布魯斯(BUBBLES):界王的猩猩,和邁克爾.傑克遜養的猩猩同名(MOONWALKER錄影帶裡我們能看見它)
辛:界王神
波波先生(MR POPO):就是吹泡泡的波波聲
傑位元(KIBITO):因為是界王神的是從,因此就是“服侍我”(發音TSUKIBITO)的後幾個音
兔人參(兔子團老大):將人變成人參(蘿蔔)的兔子之意
皮拉夫:法語的炒飯大王
索巴、舞:(SOBAMAI):就是燒賣,炒飯配燒賣,會吃撐的...
透明人(SUKE):日文透明人“SUKERU”的取音
地獄使者(AKKUMAN):鳥大神另一部名作《GO!GO!ACKMAN》(惡魔少年)的主角名字變形
那木(NAMU):就是用天空X字拳的那位,名字取自“南無阿彌陀佛”的前兩個字發音
巴柯特里安(BACTERIUM):從來不洗澡的男人,因此名字就是細菌的英文“BACTERIA”變化的
蘭芳(LANFAN):粉底內衣(LINGERIE FOUNDATION)的簡稱,因此用脫衣戰術攻擊
基朗(GIRAN):奧特曼裡怪獸的名字,因此就是怪獸
柴巴王(KING CHAPA):印度料理“CAPATI”的日本音,所以是印度人
伊達沙(IDASA)伊高斯(IKOSE):小特南克斯和悟天秒殺的兄弟二人,名字就是日語庸俗(DASAI)和醜陋(SEKOI)的字序換一下而已。
溫普利(WEBLEY):著名英國搶的名字
基拉(KILLER):你看,演筆記以前人家還是拳擊手呢
久埃兒(JEWEL):用英語“寶石”來形容他實際是個裝模作樣的傢伙。
炸雞隊長(CAPTAIN CHICKEN):美國上校炸雞版
蒙面客(MIGHTY MASK):人如其名
猛血虎(MOUKEKKO):中文名字很猛,但實際是鳥大神起了太多選手名字後受不了而以“已經夠了”的日語命名“MOUKEKKOU”
短笛:日語發音比克,一種比較短的笛子,所以國內直接翻譯成短笛
短笛大魔王的部下:鈴鼓,銅撥,鋼琴,大鼓(短笛真有藝術天分......) ,所以短笛的弱點是聽口哨音,因為太低階
-
6 # 你笑了我的世界都亮了
俺們村有兩弟兄,姓劉,哥哥叫劉榮華,弟弟叫劉富貴,合起來就是榮華富貴!
哥哥常年在外跟一幫哥們倒騰綠化樹,時間一長,彼此之間都起外號,不知是誰給他起名叫“短命”,後來很少人叫他大名,全都喊他外號,他媳婦聽著不吉利,於是誰喊就罵誰,後來聽說有一天晚上榮華拉著一車樹拱進了江裡,直到現在還沒有找到屍首!
回覆列表
今年56歲的支付寶是山東省臨沂市沂南縣雙堠鎮營後村人,平平淡淡的在村裡過了大半輩子,竟然因為自己的名字而成了“網紅”,甚至還上了電視在全國觀眾面前露了一把臉,成為了家喻戶曉的真人版“支付寶”。