回覆列表
  • 1 # 晚倉

    不清楚唉,沒有見過官方回答,但是個人認為一方面就像各省可能有自己的方言一樣,沒什麼奇怪的,另一方面臺灣真正本地人應該都是原住民,很多臺灣人把括號(kuo hao)還念(gua 號)呢!

  • 2 # 江垣

    在中國漢語中,有四種聲調錶示音節的高低變化,包括陰平、陽平、上聲和去聲,又稱一聲、二聲、三聲和四聲。

    中國大陸地區的普通話中把法國的"法"字,讀三聲;而中國臺灣普通話中讀四聲。四聲(去聲),這個聲調是一個短促的調子。讀成第四聲的一般是南方方言區的人,如港臺地區。 而大陸地區,基本上是以普通話為標準。普通話是以北京語音為標準音,以北方方言為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的現代漢民族共同語。普通話基於現代北方漢語的語法和北京話語音,並作為官方、教學、媒體等標準語,是我國以及臺灣地區的官方語言。我國幅員遼闊,人口眾多,所使用的漢民族語言,雖然以漢語(漢話)為基礎,但因地區習慣性語調不同而產生不同的地方性語言,也就是人們所說的“地方方言”。所以,地方方言的發音就有可能和普通話有所不同。比如把“質量"的“質","亞洲"的“亞"讀第三聲的,一般是北方方言區;把“法國"的“法"讀成第四聲的一般是南方方言區的人,包括臺灣人。

    中國大陸與臺灣同種同文,穿漢服吃漢餐說漢話。但在臺灣普通話中,也有很多詞或字的發音和聲調的長短高低與大陸都是有所差別的。比如大陸播音員或者節目主持人與臺灣播音員或者節目主持人,所講的同是漢語普通話,可是讓我們聽起來在聲調上卻有不小的差別。這都由於受方言區的影響或者語言習慣或者教學不同的原因。所以說,臺灣人把法國的“法”讀成第四聲,也就不足為怪了。但是大陸的人讀錯,則是普通話不過關,甚至會鬧出笑話。

  • 3 # 巴黎八卦資訊

    因為這麼念是對的,「法」字的正確讀音就應該是四聲的 fà。

    今天作為通用語的「國語」,所依據的標準讀音是傳統北京音。而在傳統北京音中,「法國」本就該讀作「fà 國」。

    讀作 fà 的還不僅限於「法國」的「法」。1915 年出生於北京的相聲大師劉寶瑞先生,在他錄製的單口相聲《鬥法》中,將所有出現的「法」字,包括「鬥法」這個題目以及諸如「法術」「法官」(指作法的法師)「法臺」(施展法術的高臺)等詞彙中的「法」字都一律讀作 fà。

    為什麼老北京會選擇這麼讀?

    要解釋這一點,就要提到一個漢語特有的語言現象:文白異讀。

    所謂「文白異讀」,指的是在漢語特別是漢語各方言中存在的同一個漢字的發音有著完全不同的「文讀音」和「白讀音」兩套語音體系的情況。

    其中,「文讀音」也叫做「讀書音」,是在朗讀書籍、官方文書、正式檔案和「文言」詞彙時使用的「正音」,由歷代官方加以推廣並在官方學校與民間私塾中加以普及。

    宋代官修韻書《廣韻》的內頁,歷朝歷代官方出版了各種“韻書”來確立一套標準的漢字讀音系統。與此同時,古老而分佈廣泛的漢語有著眾多「方言」。這些方言語音系統的形成有的最早可以追溯到魏晉時期,很多方言中還吸收了不少源於少數民族的詞彙或讀音。

    基於上述原因,這些方言中漢字的發音與不斷髮展的官方讀音之間的差距逐漸加大,更多地區保留了更古老、更本地化的讀音,也就是「白讀音」。

    其實,fà 就是「法」字在北京音中的文讀音,而今天普通話中的讀音 fǎ,則是這個字的白讀。而無論中國大陸普通話中的標準讀音 fǎ 還是北京話中的 fá(如「想個法 fá 子」)或 fā(如「沒法 fā 兒看了」)都是“法”字的民間白讀音。

    因此,臺灣人把法國讀成 「fà 國」其實並沒有讀錯,反倒讀出了「法」字的正確讀音。而且貌似,他們這樣的念法我們現在很多人反而會覺得很可愛。

  • 4 # 廣發智慧金融

    高中語文老師,一位老者.他告訴我們法國的“法”讀“fà”是正確的,至於一些細節比如解釋它為什麼正確我就忘了.他老人家建議我們讀成法(fà)國.

    我記得印象最深刻的就是演TVB版《封神榜》妲己一角的溫碧霞女士,她在後來做一款品牌廣告時就是把法國念成的“fà”國.

  • 5 # 歷史知事

    很簡單,臺灣人的國語運動太失敗了!

    看臺灣和香港的影視劇,你會逐漸習慣他們的奇怪腔調。

    危險,讀,維險

    企業,讀,氣業

    法國,讀,發國

    但是因為大陸長期處於社會主義初級階段,一些人除了崇洋媚外還要崇港媚臺,於是,法國成了頭髮之國。

    還有個原因,就是可以裝b。

    裝b就是裝作很有格調,其實很一般。

    比如腳色,寫成角色,讀juese,和別人不一樣吧?裝逼效果100分。

    新華字典的修訂就是要在服從大多數還是裝逼有格調中間取一個平衡。

    所以,我認為,新華字典裡面,法國,讀三聲是對的,至於以後新華字典怎麼改,說不準。

    前段時間有個專家說,甄嬛傳,嬛不應該讀二聲,相信要不了多久,嬛就會直接改成二聲,為什麼?語言就是讓群眾用的,怎麼好用怎麼來!

  • 6 # 馬踏飛燕66

    不是臺灣人專有的讀音,應是四九年去臺的這部人(軍工教)的讀音,把大陸那時所謂國語發音帶了過去。此類發音在咱們建國初期的電影話劇舞臺上有大量的遺存,後進入六十年從文字(繁體化簡)、讀音統一做了規範,很多字的讀音與我們今天的讀音有了很大的區別。舉個例子,五九年上譯廠配製的英國故事片《王子復仇記》中大臣之子懇求國王:請答應臣回法國(四聲)的請求,望國王開恩伏允。另國王的靈魂在天台向哈姆雷特交待真相時,把液體“液”讀成了(Yi義);還有說服的“說”(稅)。等等等等,不一而足。

  • 7 # 起個好名字真是好難呀

    常凱申走的時候 帶去了一個老北京人忘了叫什麼了,這個老北京人每天透過廣播用老北京話給灣灣廣播,灣灣透過廣播學國語,老北京話的一些讀音和普通話有區別,所以就出現了某些讀音和普通話不一樣的現象,郭德綱讀 大法身 就讀 四聲。

  • 8 # 西湖邊的胖老虎

    早年讀的都是第四聲。喜歡聽相聲的人聽過以前老相聲演員說的段子就不會對第四聲的法陌生,當時這種讀音才是標準讀音。

    時代在改變,發音也在改變,就像國民黨跑臺灣之前的標準國語發音,在臺灣幾十年後也有很多變化。改革開放以來的幾十年,大陸流行的標準發音也變了很多,我們身在其中不覺曉而已。

  • 9 # 李逵的前世是鍾馗

    臺灣國語是以南京一帶的江淮官話為主體,有許多字發音都與大陸普通話相異。喜歡用的口語也不同,比如拽、叼……這些都是江淮一帶人的口頭禪。江淮一帶好多字都讀四聲。如:吃、法、發……………………。蘇皖中北部老人至今都是讀四聲,優其是發律、法國。

  • 10 # 雷州資訊網

    中國真真切切的有歷史教科書、史書記載,河洛話閩南語漢人古代南下遷移路線圖片:1,古代洛水流域、河洛地區漢人,東晉五胡亂華古代洛陽南下的人------2,河南固始光州地區晚唐安史之亂,南下福建莆田-----3,宋末、跟蒙古族打仗-南下活下來宋朝官民後裔在廣東湛江市雷州半島閩南語地區------------4,還有一部分跟鄭成功抵抗清女真族、福建莆田、泉州市漳州市閩南語地區,南下廣東湛江市閩南語雷州話區後裔。-------------5,清朝移民政策,古代莆田地少人多-移莆田填雷州半島(大概潮汕人,海陸豐汕尾人也是這些後裔)

    ----------------------------我們村父系吳王夫差後裔,我母系商朝比干九牧林後裔(我父親是姓陳的人養大)。古代跟蒙古人打仗,宋末福建莆田下來廣東湛江市的。我看汕尾那邊遠古!遠古可能也是跟我們一起莆田下來廣東那邊移去的?小時讀歷史聽老師好象講過?。廣東省沒有黎族,黎族古代被趕下去海南省了。學姥=河洛,古代洛河流域洛陽市居民。古代跟外族打仗 一直下來的漢人。全國河洛話閩南語人都是兄弟姐妹!因為近代史上千年被外族三番兩次入侵,導致我們這些多災多難的漢人,所以我們性格比較能忍。低調。經受痛苦與憂傷越多的我們,越是能忍耐-窮卻益堅不墮青雲之志!----------所有河洛話閩南語人都是一家人。廣東少數民族差不多沒有,廣東很少少數民族的。都是跟蒙古人女真人打仗,下來的漢人,然後下來的漢人趕少數民族過去廣西省跟海南省

    ----------------------------------------------------湛江市閩南語區雷州半島雷州話、海話、黎話,祖籍都是福建莆田,我們村老人常年回去莆田清明節掃墓祭祖。崖山海戰活下來南宋軍民後裔,抵抗蒙古軍下來的漢人後裔。閩南語分支雷州話跟臺灣話完全一模一樣,閩南人是最正宗的漢人,古代洛陽漢人、唐朝洛陽漢人,活動於古代洛水-洛河流域。經常被稱為河洛人(學佬人)。----------------閩南人是最正宗的漢人,古代洛陽漢人,活動於洛河流域。經常被稱為河洛人----------<<過吳江有感>> -吳偉業 落日松陵道,堤長欲抱城。 塔盤湖勢動,橋引月痕生。 市靜人逃賦,江寬客避兵。 廿年交舊散,把酒嘆浮名。 閩南語區臺灣省、福建省的廈門、泉州、漳州3市莆田市、福清市、,廣東的汕頭、潮州、 揭陽、汕尾4市和雷州半島、雷州、霞山、麻章、徐聞、電白、遂溪、海南省的漢族地區,溫州閩南地區等。此外,浙江、廣西、江 西、江蘇等省區,也分佈有講閩南方言的分散縣、鎮、村,香港、澳門還有近200萬人使用 閩南方言。在我國境內操閩南方言(包括它的分支)者總共約有5000多萬人,佔漢族人口的 4.6%左右。 語言專家們都肯定,閩南系方言是現存最古老的漢語方言之一,它融合了華夏古漢語、古吳 語、古楚語、上古中原漢語等各種成分 2004《新財富》華商100富人排行榜中,臺灣籍(包括祖籍福建)佔24人,財產290.3億美 元;潮汕籍19人,財產230.3億美元;閩南籍14人,財產149.6億美元;海南籍1人,財產 15.0億美元。整個泛閩南地區入榜57人,財產682.5億美元,分別佔總人數57%,總財產 52.4%。 宋朝明朝被邊境的番人蒙古族女真族,親眼目睹宋明漢人衰亡,本打算一輩子過著流浪的生活。 但是到了後來,成為元清子民。漢人悲嘆自己,沒有氣節堅持初衷,而侍奉番邦番人女真人胡人所感慨。 而古洛陽河洛話最正宗的漢人閩南人-身為漢族的後代,必定同感吳偉業的心情。明朝被邊 境的女真族滅了之後,漢族承受了極大的痛苦。燦爛的文化跟文物全都被破壞,深感遺憾。 漢人被胡人入侵,而且被滅。經歷了痛苦還有恥辱的歲月,身為漢人的悔恨。 番邦番人胡人女真人蒙古人控制了中國建立了政權在了中央跟中原中心地區,之後。將居住在中原的 人古洛陽河洛話的閩南語漢族全部都趕下來了福建閩南地區去了。。。。。。而被趕下去福 建閩南地區的漢族人,個個都成了現在在中國大地包括東南亞歐美日韓(馬化騰,黃光裕, 李嘉誠,阿里巴巴最大股東孫正義,珠江新城蘇萌,茂德公陳宇,天地壹號陳生,劉鑾雄, 林百欣,蔡志明,萬科姚振華,朱孟依,郭鶴年,林紹良,黃惠祥、黃惠忠,施至成,)地 區都呼風喚雨的富商。 當你們進去古洛陽洛水流域的閩南語漢人區,的任何一個角落,漢族的傳統文化,都找不到 蒙古人女真人胡人的痕跡。有的只是漢人的傳統文化,宋朝,明朝的漢人傳統文化的陶瓷和 書籍。而且村村都保持做傳統文化,家家戶戶牆壁上面牆壁都是道家佛家所有的壁畫。 身為古洛陽洛水流域地區的漢人,對宋朝跟明朝有著深深地懷念。 ---------------------------------------------------- 公元前355年,楚滅越之後,“楚子熊揮受命鎮粵,至此雷州半島開石城,建樓以表其界”。--------------------------------- 歷史: 雷州話古時被稱為“東語”或“客語”。康熙二十六年(1687年)的《海康縣誌》,在“民俗志·言語”一節中記載:“有東語,亦名客語,與漳潮大類,三縣九所鄉落通談此。”[2] 雷州話脫胎自古代閩南語。南宋末年,元兵攻陷臨安,益王趙昰在陸秀夫、張世傑等大臣輔佐下在福建稱帝。後來因元兵攻打福建,南宋朝廷逃到廣東。陳若水、陳八宣、陳汝楫等人,在興化府(今福建省莆田市)組織了民兵30多萬人隨行保駕。南宋在崖山之戰中滅亡後,陳若水、陳汝楫等人率莆田籍民兵逃亡到雷州半島,定居於此。隨時間推移,逐漸產生具有自己特色的雷州話。

  • 11 # 同是1174520383

    這就是所謂的去中國化吧。凡是大陸讀的臺灣人都不跟著讀。導彈,臺灣人叫飛彈。里根,臺灣人叫雷根。亞洲,臺灣人叫牙洲。臺灣省省長,臺灣人叫總統。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 對於剛搬家的朋友,送點什麼禮物比較實用一些?