首頁>Club>
18
回覆列表
  • 1 # 李阿姨的碎碎念

    中國畫、古建築、古京劇,花木蘭本身也屬於中國文化元素~,長城、太極,…… 迪斯尼在選擇影片題材時,希望每一部影片都能與眾不同。《花木蘭》一片,是迪斯尼首次嘗試古裝動畫片的製作,同時也是迪斯尼第一次真正走進亞洲世界。這對於迪斯尼的創作人員來說無疑是一次令人興奮的挑戰。由於東西方文化的差異,在將故事改編成動畫片的過程中,迪斯尼公司遇到了前所未有的困難。有人說這是一個外包裝是中國化的,內部結構被完全西化的故事,也有人說,這樣的故事已經不具備中國的傳統文化色彩,但究竟如何,要讓觀眾評判。 儘管這是個東西合璧的電影,但很多人認為影片中全新的木蘭形象非常吸引人,這主要是因為她身上有一些小缺點,她不是一個完美的神。她有時做事也會出錯,這讓人覺得她是一個生活在我們身邊的很普通的人,很真實。木蘭生活在中國傳統禮教束縛的封建社會,但她沒有被這個社會吞食,而是透過她的身體力行改變了這個社會的傳統,改變了人們對她的看法。 由於花木蘭是中國故事,與過去的美國動畫片截然不同,它的鮮明的東方風格吸引了許多西方觀眾的注意。畫面上的花木蘭以及其他的所有人物,都長著地地道道的中國面孔,黑色的頭髮,黑色的眼睛,黃色的面板,與美國過去製作的動畫片中的人物完全不一樣。跟隨在花木蘭身邊的一個小動物——一條紅色的小龍,也與過去迪斯尼動畫片裡的各種小動物完全不同,這條小龍也是地道中國式的。還有片中展現出來的中國古代戰爭的宏偉場面,也與西方的戰爭場面不同。華人重視家庭榮譽,認為個人應該報效國家的固有價值觀念,在此片中也得到了充分的體現,這樣嚴肅的主題與迪斯尼過去熱衷於逗趣的風格很不一樣。總而言之,別具一格的花木蘭故事,讓美華人看著十分新鮮。? 不過這部動畫片的創作畢竟是出自美華人之手,它也給花木蘭的故事添加了若干美國式的細節。比如上面提起過的那條跟隨在花木蘭身邊的小紅龍,就是美華人喜愛的表演方式,不過這個小動物不同於米老鼠唐老鴨大灰狗,而是隻有中國才有的小龍罷了。還有就是它在全劇的結尾處,給花木蘭加上了一場愛情戲,愛情戲也是美華人所熱衷於表演的,彷彿沒有愛情就構不成戲劇一樣。? 在美國上演花木蘭,當然要說英語,他們特地找了一位出生在美國的華裔女演員為花木蘭配音。不過,做為一名華人,我看著螢幕上的中國古代巾幗英雄花木蘭,說著一口流利的英語,那感覺是既驚奇又滑稽的。試想,假如有一名美國觀眾坐在北京的某家電影院裡看《泰坦尼克號》,聽著劇中的男女主人公用標準中國普通話談情說愛,那感覺大概也會與我今日的感覺十分相近。? 迪斯尼真是搞噱頭的大師。它為了配合動畫片的上映,還在樂園裡推出了全新的花木蘭遊行。這個遊行隊伍由一百多人組成,大部分參加者是華裔演員。迪斯尼樂園還挑選了一位剛剛中學畢業的華裔女學生,在遊行隊伍中扮演花木蘭,而由她的哥哥扮演花木蘭的父親,這父女二人將坐在遊行花車的頂端,而花車則由四匹高大的駿馬拉著緩緩行進。? 除此之外,迪斯尼樂園還特地從中國的河北省請來了一個雜技團,參加花木蘭遊行。中國雜技團帶來了頭頂大缸,踩高蹺,扯鈴,轉盤子等節目,雜技團演員們表演的真功夫,令參觀的老美們看得目瞪口呆。? 這一切迪斯尼樂園認為還不夠。今年春天它又從四百多位報名應徵者中甄選出一位華裔女大學生,請她扮演動畫片花木蘭中女主角的“化身”,在樂園舉辦的有關宣傳活動裡露面,接受大眾媒體的採訪,在樂園裡為花木蘭迷們簽名。? 好不熱鬧。這就是美國式的藝術操作。而它這一次操作的主題,卻是一個古老的傳統中國故事。 《花木蘭》不僅因首次破天荒地取材中國民間故事而引起全球矚目,更因其在動畫製作技術上的突破性發展,堪稱所有迪斯尼動畫片中藝術成就最高的一部。 當然是商業片~對中國文化傳播有作用,但這也是中國文化的悲哀~

  • 2 # WJQuery

    從對中國文化的理解角度講,這部電影也是令我感動的。電影中有個情節,花木蘭在遇到煩惱時去了哪呢?祠堂,拜祖宗,祖宗派了木須龍保護她,看,求祖先保佑對吧,很熟悉吧。我遇到過幾次老外問我華人為什麼不信宗教,你們國家不讓嗎?後來我認真想了一下這個問題,發現華人的信仰,無論任何時候都存在一個堅不可摧的內容,信祖宗。它可以和其他宗教並存,普通老百姓平時去廟裡燒燒香,回家一樣也給祖宗牌位上香,即使現在,祭祖也是每個人都不陌生的活動。但是它又好像太普通了,一直於一般沒有注意到這個文化根基。花木蘭中將祠堂搬出來,演繹的這麼有趣,突出了家族的重要性,中國味道很正。

  • 3 # 娛往無前

    劉亦菲主演的《木蘭》真人版就要上畫了。就想回顧一下這部小時候挺喜歡的迪士尼動畫。在眾多”迪士尼公主”,花木蘭是個特別的存在。這裡講述的是花木蘭女扮男裝代父從軍的故事。雖然基本背景是來源於南北朝時期的民謠《木蘭辭》,動畫片裡進行了典型的好萊塢迪士尼式的改篇。各種搞笑的橋段和梗都挺美式的。跟經典迪士尼動畫一樣,《木蘭》的配樂非常出色。美版的和粵語版的我都喜歡。

    這是一個真正“人文主義”的中國,所以它一點也不像中國。但偉大的迪斯尼們又把所有關於中國最美好的意向編織在一起,所以它又是最中國的故事。想象一個經歷了文藝復興和啟蒙運動的古典中華,就是這部電影給我們的夢。我真希望我能看見這個中國夢實現。

  • 4 # 戲中人972

    《花木蘭》是由迪斯尼公司出品的電腦動畫電影,由託尼·班克羅夫特和巴里·庫克聯合執導,溫明娜、艾迪·墨菲、黃榮亮、米蓋爾·弗爾等參與配音。該片改編自中國民間樂府詩《木蘭辭》,講述了花木蘭代父從軍,抵禦匈奴入侵的故事 ,1998年6月19日在美國上映。

    該片給人給人產生一種真實的幻覺。如何做到的呢?下面就給大家分析分析這部迪士尼推出的第36部經典動畫《花木蘭》吧!

    一、中西文化的融合  

    (一)中式風味的保留  

    由好萊塢執導的《花木蘭》並沒有將其改編的面目全非,花木蘭也並非搖身而變成西式美女,改編後的電影無論是思想主題、情節結構,還是表現手法、藝術風格都能較好的忠實於原著,體現出原著的精神風貌,在花木蘭身上,中國古代傳統道德與倫理意識的精髓被刻畫的淋漓盡致,如忠義、孝道還有對祖先的崇拜情結也被展露無餘,為了渲染一種東方的神秘色彩,影片中仍保留了許多西方人眼中的屬於東方的東西。  

    (二)西式文化的滲透  

    動畫片《花木蘭》畢竟出自美華人之手,影片雖然仍保留了中國化的情境和神韻,但美華人的價值觀念和思維方式已經滲入其中,如女權主義、個人英雄主義情結、美式幽默,美國式的細節也給《花木蘭》平添了不少異國情調,從《木蘭詩》到動畫片《花木蘭》,你可以感受到濃濃的美國文化氣息。

    二、整體風格 

    與迪斯尼常見動畫風格不同,該片整體風格借鑑了中國畫的一些技法,虛實結合,工筆水墨結合,意境悠遠,頗富東方韻味。  片中同時還將這種虛實畫法與鏡頭散焦原理結合,從而避開了水墨動畫不易和三維寫實動畫相融的矛盾,達到了寫意與寫實的協調平衡。

    三、二維和三維技術結合  

    本片為二維動畫片,但部分地方也使用了三維或仿三維技術,用以增加畫面深度、寫實性和立體感,如開始的三維長城、部分三維煙霧圖層的匯入等。

    四、巧妙的鏡頭技術  

    鏡頭的剪接長度控制,是製造氣氛、調節情緒的重要手段。木蘭抱著最後一枚炮彈去炸雪山時,採用了越來越短的剪接手法,以營造越來越緊張的氣氛。相反,在高潮前的最後一個鏡頭,則延長鏡頭時間,以調動觀眾期待情緒,如雪山被炮打中的延長鏡頭,單于揮劍砍向木蘭時的停頓。

    五、恰當的影調色調  

    影調和色調的設計非常講究,不同情節段落有自己的成套色系,且相互間協調統一,共同襯托主題。如開始用於家鄉場景象徵木蘭性格的明豔色調,結尾象徵勝利團員的高調,雪山中象徵戰爭的灰白青冷色系,皇城中象徵威嚴與危險的暗紅色系等。又如在看到被燒燬的軍營時,利用從高調到低調的突然轉變,加重突然面臨危險的戲劇效果。  

    六、極具匠心音樂音效  

    本片的音效和音樂設計非常精緻,無論用於抒發思想的歌曲——部分同時起場景過渡作用,還是襯托情節的音樂,以及各種音效的使用都極具匠心。如馬匹在雪崩中衝突一節,因實際雪地中的音效必然不夠響亮,難以襯托緊張情節,片中就在每一次馬匹衝落的時候加入磬的打擊聲,效果完美。又如木蘭和軍隊離開燒燬營寨進入雪山一節,用主調高亢的音樂預示隱藏的危險。

    中國文化巾幗英雌“花木蘭”代代相傳,最近迪士尼真人版電影《花木蘭》即將上映,大家敬請期待吧!

  • 5 # 悟空ACG

    個人感覺迪士尼動畫《花木蘭》就是“中國文化外衣的美國動畫”。你看看花木蘭的那些行為,那不就是個美國女孩嗎!尤其是最後還衝上去給皇帝一個大大的擁抱……這是平民老百姓乾的事麼………

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 扶搖最愛的人是誰?為什麼?