-
1 # 作業是啥鬼東東
-
2 # 尋常勝負_長政
謝邀。這個問題一直沒有確切答案,目前有幾種說法如下:1,作者在創作初期用的是蠟筆,個人認為不可信,一般用鉛筆。2,小新在自己寫寫畫畫時候用的都是蠟筆,也體現了小新還是個只會用蠟筆的小孩。3,臼井在第一次構思小新形象時,正好用的蠟筆,不過臼井儀人已經仙逝,不可考了。但無論如何,小新依然帶給我們無盡的快樂,估計也將陪伴我們老去……
-
3 # 焱焱伽馬
因為蠟筆小新的漫畫最初是用蠟筆創作的。在動畫片最開始的畫風,也都是蠟筆風格的。動畫片中小新最愛畫的畫,像媽媽妖怪老太婆,動感超人,康達姆機器人,肥嘟嘟左衛門,都是小新用蠟筆作畫的。
另外小朋友也都是用蠟筆畫畫的。三到六歲的小孩用的最多的就是蠟筆。在記憶中,小時候上小學前,也沒見過水彩筆,那時候見的最多的就是蠟筆,誰要是有十二色全色的一套蠟筆,都羨慕的眼睛冒光,愛不釋手。
叫蠟筆這個名字也是告訴我們這動畫是主角是這個年齡段的小孩子吧。
-
4 # CAM母嬰資訊
看來已有的幾個回答都沒說到重點,蠟筆可以解釋為“色棍”,我們再聯想一下小新在片中對女性的那種色色的喜愛,是不是很形象呢?
-
5 # 喵十三影視
“野原”在日語中翻譯過來就是“蠟筆”的意思,而“新之助”翻譯過來漢語肯定字數長,而中國翻譯名字一般都喜歡叫個“小”字,所以蠟筆小新由此而來
-
6 # 動漫愛好者LittleJoe
其次,表達童真,蠟筆讓我們一下子想到的就是小朋友,讓觀眾看名字知道定和小孩子有關係,所以就蠟筆小新了。蠟筆畫透過輕擦或厚塗及色彩之間色相對比能收濃麗鮮豔、沉著厚實藝術效另外蠟筆畫還透過自由掌握粗細筆觸直接進行藝術造型產生高度概括藝術形象具有特殊稚拙美感。
-
7 # 閔小仙
首先原作的情節好像是這樣的,一開始為小新選好了幾個名字,但是在廣志趕去醫院的時候,寫有名字的紙張被雨淋溼了,到最後只有新之助幾個字能看得清。於是就給新生的嬰兒取名為野原新之助。而翻譯成中文後按慣例前面通常加個小,所以叫做小新。
至於蠟筆嘛:小新的畫風簡潔,在紙上直接用蠟筆描繪,加上風格特殊,另外在漫畫界很難見到用蠟筆作畫。所以蠟筆小新這個名字自然的流傳開來。
再加上表達的是童真,用蠟筆又是幼稚園一大特色,讓觀眾一看就是和小孩子搭邊,所以就叫蠟筆小新啦。
-
8 # 沉迷補番的沐沐
“蠟筆”畫其實很像《蠟筆小新》畫風,子供向的畫風,但又有深刻的寓意和溫馨的故事。
個人認為《蠟筆小新》之所以叫《蠟筆小新》,有以下兩個原因。
“蠟筆”畫風簡單的線條,輕鬆的配色,的確很像蠟筆畫,而用蠟筆作畫也剛好符合幼兒園小朋友的習慣,所以這個名字是取得非常有意思的。
所以,模仿蠟筆小新的畫風來畫畫的話,馬鈴薯頭加黑色眼睛,再加簡單的配色,可以說是很有特色了。
第一眼就能認出是在致敬蠟筆小新。
鉛筆小新在蠟筆小新的劇情中,曾經出現過一個“鉛筆小新”的劇情。
“鉛筆小新”是一部動畫片,裡面的人物特別像野原新之助。
小新還因為模仿鉛筆小新說話做事而被教訓,這大概算是一個小彩蛋,也交代了蠟筆小新名字的由來。
個人更喜歡蠟筆小新這個名字,直接以人名作為劇集的名字,未免顯得太討巧和單薄,而蠟筆小新這個名字是十分成功的。
-
9 # HANhanhan
第一。網上之前傳的比較火熱的是因為小新為了救妹妹去世了,媽媽美伢太過傷心所以用他的蠟筆記錄小新在世的每一天。不僅整個動畫小新都只有五歲,也是為什麼叫蠟筆小新的原因。
第二。因為小新很喜歡用蠟筆畫畫的緣由。當時日本小孩的畫筆也幾乎都是蠟筆,畢竟小新的出生和我一樣是90後的臭小子。那時候畫畫上色用的最多的也只有蠟筆了。
第三。畫風問題。這些漫畫和動畫的初稿逗是先畫出來然後慢慢修改再上色的。還記得有一集四傻去找正南玩嗎?正南想要做漫畫家,然後五傻一起分工合作弄漫畫。有書面版本的設計、有繪畫、有劇本文字的編輯、有背景的填充等等。而且當時也能看出作者的作畫年代也都是這樣一點一點設計的。真正出稿後的人物各方面形象也是蠟筆的畫風。包括肥嘟嘟左衛門,它就是一個很典型的蠟筆畫。所以才叫蠟筆小新。
以上是我個人的看法,如有不同或者其他歧義,不準噴我,不說說我。哼~解釋文明的指點。
-
10 # 火影的海賊夢
想必大家都知道日本有一部著名的“家庭倫理劇”動漫《蠟筆小新》,雖然不像其他動漫一樣讓人熱血沸騰,但無論是小孩子還是成年人都很喜歡看,不僅在日本國內反響熱烈,而且在國際上都是有享有名譽。
關於《蠟筆小新》有很多未解之謎,小新原名叫做“野原新之助”,但為何這部動漫名字卻叫做“蠟筆小新”吶?關於這一點有三種說法!
關於蠟筆的傳說小新的設定是一個永遠長不大的五歲小孩,因此小新永遠不可能從幼稚園畢業,而“蠟筆”代表著幼稚園階段,這部動漫主講的也是小新上幼稚園的故事。這部動漫的作者是臼井儀人,據說他創作這部漫畫時候用的是蠟筆來上色,所以作者就用“蠟筆”來命名小新,而且這個名字清新可愛,又十分的討巧,所以大家都坦然接受了。最後是關於日本名字文化的原因。“野原”在日語中用中文翻譯過來就是“蠟筆”的意思,並且“新之助”這個翻譯過來的漢語字數比較長一些,用中國翻譯日本的名字一般都喜歡叫個“小”字,所以蠟筆小新由此而來。你覺得哪種說法更加靠譜吶?歡迎在下方評論留言噢!!喜歡小新的漫友歡迎點個關注,更多精彩內容等你發現!!! -
11 # 蟲sora
你好,這裡是羽化動漫社社長sora。
《蠟筆小新》是漫畫家臼井儀人所著,日本文化公司“雙葉社”旗下的動漫作品。
它的原作是漫畫「クレヨンしんちゃん」
クレヨン的意思就是蠟筆。
しんちやん=新ちゃん 就是“小新”的意思
所以直譯成中文就是“蠟筆小新”
回覆列表
據說蠟筆小新最喜歡蠟筆,而他的小名叫小新,而(蠟筆小新)又是最開始用漫畫也就蠟筆畫的,所以名為蠟筆小新。