正確的漢語拼寫及讀法為孫興慜(mín)。韓文漢字名(Hanja)為孫興慜。之前不論是孫興民還是孫興敏,都是我們華人漢語音譯過來的,並不準確。其實,基本上每個南韓人都會有自己唯一的韓文漢字名(Hanja)。這裡就要給大家介紹一下Hanja的一些知識了。
在公元3世紀左右,漢字隨著佛教傳入北韓,當時的北韓民族在很長一段時間內是一個只有民族語言沒有民族文字的民族。後來人們採用漢字的讀音寫法來記錄北韓語,便形成了“吏讀文”。直到1444年,在李氏北韓第四代國王世宗大王的倡導下創制了由28個字母組成的北韓文字發音表,並將“訓民正音”納入當時的科舉考試,使得北韓文字成為了官方的書面語。
Hanja是指南韓人的中文名字,這個名字並非由我們音譯而來,而是南韓人在韓文漢字中選擇符合自己的韓語名字發音:例如孫興慜的英文發音就是Son Heung-Min。因為韓文是表音字,如果姓名重音只能靠Hanja來區分。Hanja有的時候還會像華人起名一樣帶有一定的寓意。Hanja的字取自中國的古代漢語,因為南韓人對Hanja的筆畫順序和寫法都是固定的,他們並沒有對Hanja進行簡化,所以有些字我們看起來很偏僻(例如中文的“教”在韓文漢字中是“敎”)。也有一小部分漢字引入北韓後被改造為自造漢字:例如南韓圍棋高手李世乭的“乭”字。
人名翻譯還是要遵從名從主人的原則。
正確的漢語拼寫及讀法為孫興慜(mín)。韓文漢字名(Hanja)為孫興慜。之前不論是孫興民還是孫興敏,都是我們華人漢語音譯過來的,並不準確。其實,基本上每個南韓人都會有自己唯一的韓文漢字名(Hanja)。這裡就要給大家介紹一下Hanja的一些知識了。
在公元3世紀左右,漢字隨著佛教傳入北韓,當時的北韓民族在很長一段時間內是一個只有民族語言沒有民族文字的民族。後來人們採用漢字的讀音寫法來記錄北韓語,便形成了“吏讀文”。直到1444年,在李氏北韓第四代國王世宗大王的倡導下創制了由28個字母組成的北韓文字發音表,並將“訓民正音”納入當時的科舉考試,使得北韓文字成為了官方的書面語。
Hanja是指南韓人的中文名字,這個名字並非由我們音譯而來,而是南韓人在韓文漢字中選擇符合自己的韓語名字發音:例如孫興慜的英文發音就是Son Heung-Min。因為韓文是表音字,如果姓名重音只能靠Hanja來區分。Hanja有的時候還會像華人起名一樣帶有一定的寓意。Hanja的字取自中國的古代漢語,因為南韓人對Hanja的筆畫順序和寫法都是固定的,他們並沒有對Hanja進行簡化,所以有些字我們看起來很偏僻(例如中文的“教”在韓文漢字中是“敎”)。也有一小部分漢字引入北韓後被改造為自造漢字:例如南韓圍棋高手李世乭的“乭”字。
人名翻譯還是要遵從名從主人的原則。