-
1 # 環視信陽
-
2 # 崇元王妃
我就不寫全文了,只發表自己的觀點好了,太多的文字稍微有點乏味吶,山有木兮木有枝,心悅君兮君不知,之前在風中奇緣這個電視劇裡大漠狼女瑾瑜對儒商莫循表白的時候見到過,意思是山上的樹都有樹枝這個人人都知道,而我這麼喜歡你你卻不知!
-
3 # 陌上詩書
有一種暗戀叫“山有木兮木有枝”,記得 第一次看《花千骨》的時候,有這樣一個劇情:小骨在一塊手帕上畫了一個師傅的背影,還寫了一句詩“山有木兮木有枝”。當時我也不明白這句詩的含義,迫不及待查閱後,我才明白這句詩中原來蘊藏了小骨對師傅深深的愛戀。山上有樹木,樹木有枝丫,心中喜歡你,你卻不知道。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
出自先秦的《越人歌》
今夕何夕兮, 搴 舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。譯文:今晚是怎樣的晚上啊在河中漫遊。今天是什麼日子啊與王子同舟。深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥。心緒紛亂不止啊能結識王子。山上有樹木啊樹木有丫枝,心中喜歡你啊你卻不知此事。
註釋:①搴(qiān千):拔。搴舟,猶言盪舟。洲:當從《北堂書鈔》卷一O六所引作“舟”。②被(pi):同“披”,覆蓋。訾(zǐ紫):說壞話。詬(gòu)恥:恥辱。③幾(jī):同“機”。王子:此處指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋時期楚國的王子,父親楚共王。④悅:喜歡。故事:故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船伕抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船伕,給他蓋上繡花被,願與之同床共寢。
莊辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船伕交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。
-
4 # 昔歸
不請自來
首先我們來看看全詩,如下:
越人歌
先秦·佚名
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
這是一個什麼樣的故事呢?翻譯是這樣子的:
今天是什麼樣的日子啊!我駕著小舟在長江上漂。
今天是什麼樣的日子啊!我竟然能與你在同一艘船。承蒙你看的起啊!不因為我是泛舟的身份而嫌棄我,甚至責罵我。我的心裡如此的緊張而停止不住,因為我居然看到了你!山上有樹木,而樹上有樹枝,(這人人都知道)可是我這麼喜歡你啊,你卻不知。大概就是說“喜歡你,是世界上最美好的事情”。
-
5 # 菓汁分一半
山有木兮木有枝。心說君兮君不知。
據劉向《說苑·善說》記載:春秋時代,楚王母弟鄂君子皙在河中游玩,鐘鼓齊鳴。搖船者是位越人,趁樂聲剛停,便抱雙槳用越語唱了一支歌。鄂君子皙聽不懂,叫人翻譯成楚語。就是上面的歌謠。歌中唱出了越人對子皙的那種深沉真摯的愛戀之情,歌詞 聲義雙關,委婉動聽。是中國最早的譯詩,也是古代楚越文化交融的結晶和見證。它對楚辭創作有著直接的影響作用。
故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船伕抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船伕,給他蓋上繡花被,願與之同床共寢。
莊辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船伕交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。
-
6 # 星海泛舟食色天下
關於這句話的原意,各位答友已經說得很清楚了,我就不再贅述。我想從另一個角度說一下,想必有人會收到別人發過來的這句話,一時卻不知道如何迴應,以下意見僅供參考:
1、若你正好也喜歡他(她),可以這樣回答:我見青山多嫵媚,料青山見我應如是。(看來你們真的是天生一對,恭喜你)
2、若你只是有進一步瞭解的意向,可以這樣回答:不入園林,怎知春色如許?
3、若你並無想法,可以這樣回答:人生自是有情痴,此恨不關風與月。(“恨”可以廣義地理解為一種強烈的感情吧。就像史鐵生先生說的,“愛情本身就是希望,永遠是生命的一種希望……是你自己的品質,是你自己的心魂,是你自己的處境,與別人無關。”)
4、若你無意而他(她)又暫時鑽牛角尖,可以這樣回答:自能窺宋玉,何必恨王昌。(這裡的宋玉和王昌都是代指,大意是即便我不喜歡你,但自然會有別人欣賞和喜歡你,你應該去追求新生活、新感情,不必去遺憾是否能得到過去那個人了。真摯的感情很寶貴,不管接受還是拒絕,都要珍惜感恩。)
-
7 # 湯雨喵
首先要看出處,這句話出自《越人歌》
今夕何夕兮 搴洲中流。 今日何日兮 得與王子同舟。 蒙羞被好兮不訾詬恥。 心幾煩而不絕兮得知王子。 山有木兮木有枝。 心悅君兮君不知。
《越人歌》又選自《說苑》
原文 :君獨不聞夫鄂君子皙之泛舟於新波之中也?乘青翰之舟,極囗(原字為上艹下兩)芘,張翠蓋而檢犀尾,班麗褂衽,會鐘鼓之音,畢榜枻越人擁楫而歌,歌辭曰:‘濫兮抃草濫,予昌枑澤予昌州,州囗(原字為左飠右甚)州焉乎秦胥胥,縵予乎昭澶秦逾,滲惿隨河湖,鄂君子皙曰:‘吾不知越歌,子試為我楚說之。’於是乃召越譯,乃楚說之曰:‘今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥,心幾頑而不絕兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。’於是鄂君子皙乃揄修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。
——劉向《說苑》(卷十一·善說篇)
鄂君子晳是楚王的母弟,乘船出遊,有越人船伕對著他唱歌以示愛慕之意(歌曲譯成楚語即是上文越人歌),鄂君子晳明白船伕歌意後,“行而擁之,舉繡被而覆之”。
官方一點,就是表現了楚越人民的偉大友誼。
西周春秋之時,江漢之間的鄂地世代為揚越人所居,他們先於楚人生活於古江漢地,可以算是江漢“土著”。不受中原禮俗約束,因此觀念原始質樸,面對著美麗的封君,當然也不羞於表達自己情感。
而且在那個時代,同性戀風氣十分流行,例如龍陽君和安陽君,所以也可以說,這是一首表達…基情的詩。
本是一首極為優秀的古老民歌,可惜被用到爛大街,更可惜的是很少有人知道背後的故事了。
-
8 # 万俟即墨
這句話出自《越人歌》
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾頑而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心說君兮君不知。
關於解說,一種看法是《越人歌》是中國文學史上最早的明確歌頌同性戀情的詩歌,它和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭。
《越人歌》有記載的出處,是漢劉向《說苑》,卷十一,善說篇,第十三段。
故事講的是楚國襄成君冊封受爵那天,身著華服佇立河邊。楚大夫莊辛經過,見了他心中歡喜,於是上前行禮,想要握他的手。襄成君忿其越禮之舉,不予理睬。於是莊辛洗了手,給襄成君講述了楚國鄂君的故事:
鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出遊,有愛慕他的越人船伕抱著船槳對他唱歌。歌聲悠揚纏綿,委婉動聽,打動了鄂君,當即讓人翻譯成楚語,這便有了《越人歌》之詞。鄂君明白歌意後,非但沒有生氣,還走過去擁抱船伕,給他蓋上繡花被,願與之同床共寢。
莊辛進而問襄成君:鄂君身份高貴仍可以與越人船伕交歡盡意,我為何不可以握你的手呢?襄成君當真答應了他的請求,將手遞給了他。
也有人認為這首詩裡的越人船伕其實是女子,相傳鄂君子皙泛舟河中,打槳的越女愛慕他,用越語唱了一首歌,用楚語譯出,便是這首《越人歌》。
但無論越人性別如何,這句話所表達的熱烈大膽的戀慕卻是毋庸置疑的。
越人用民間起興的手法唱出了自己的愛戀,使自己的愛自然而動人。山上生長著成片的林木,林木枝葉紛披深綠淺綠,它們就這樣自然的生長於陽光下;我對你的喜歡也就這樣坦然的產生了,從心底緩慢而不可抑制的生長起來了,儘管我知道這份喜歡不可能有結局,儘管也許我都不會讓你知道它的存在,但它真實生長起來了,如那滿山翠綠的林木。
-
9 # 一句話品歷史
在電視劇《花千骨》中,小骨在一塊手帕上畫了一個師傅的背影,還寫了一句詩“山有木兮木有枝”。
電視劇中的語句,讓人不免聯想到《越人歌》當中的一句話——山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。意思就是--心中喜歡你啊,你卻不知此事。
《越人歌》——
今夕何夕兮搴洲中流。
今日何日兮得與王子同舟。
蒙羞被好兮不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮得知王子。
山有木兮木有枝。
心悅君兮君不知。
譯文--
今晚是怎樣的晚上啊河中漫遊,
今天是什麼日子啊與王子同舟。
深蒙錯愛啊不以我鄙陋為恥,
心緒紛亂不止啊能結識王子。
山上有樹木啊樹木有丫枝,
心中喜歡你啊你卻不知此事。
《越人歌》和楚國的其他民間詩歌一起成為《楚辭》的藝術源頭,是中國最早的翻譯作品,體現了不同民族人民和諧共處的狀況,表達了對跨越階級的愛情的抒歌。雖然今人所讀到的《越人歌》是翻譯作品,但仍可這樣說:《越人歌》的藝術成就表明,兩千多年前,古越族的文學已經達到了相當高的水平。
據漢朝劉向所撰的《說苑·善說》中記載:在春秋戰國的時候,楚王的弟弟鄂君子皙在河中游玩時,鑼鼓喧天熱鬧非常。而划船的人是一位越人姑娘,趁著樂曲停歇的空檔,就邊划船邊唱了一支歌。鄂君子皙聽不懂在唱什麼,隨後便命人翻譯了過來。鄂君子皙聽了之後,不僅不計較姑娘的無禮,反而大加讚賞,隨後走過去擁抱了姑娘。這就是這首歌謠的由來。
關於這首民謠,其實還有一個小故事。相傳在楚國襄成君冊封受爵的時候,穿著華服站在河邊。楚大夫莊辛從此地路過剛好碰見了,隨後趕緊上前行禮,打算握襄成君的手。可襄成君覺得自己地位比莊辛高多了,對莊辛的握手之舉理都不理。隨後莊辛洗乾淨手,就給襄成君講述了這個民謠中的故事,還說道:“鄂君的身份那樣的高貴,都能做到與一個划船的姑娘與民同樂,我為何不可以和你握手呢?襄成君聽完後大呼慚愧,於是就握住了莊辛的手。這首歌便有了另外的深意——王子成為了人們心中君子之德的代表。
舟女心悅王子,悅其貌,更是悅其品質,悅其君子之德。
舟女心悅王子,更是百姓嚮往君子之德的集中表現。
-
10 # 王小喵讀書
子皙公子乃春秋時期楚國的王子,生的玉樹臨風卓然不群。一次公子坐船出遊,有人抱著船槳對他唱歌,曲調宛轉悠揚。可是此人來自越國,公子卻是楚人,誰也不懂誰。這公子也是個妙人,請人翻譯之後,微微一笑,起身到了唱歌之人的船上。
為什麼埋怨“你怎麼跟個木頭似的?” 咋不說你跟個包子似的呢?這個典故,就出自子皙公子。他與越人之間的故事,曲折婉轉。從暗戀到表白,再到花好月圓,兩個男人之間的故事流傳了千年。
“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”不僅僅是一首詩,還藏著暗戀鼻祖的故事。
就是說:山上有樹,樹上有樹枝。
我心裡喜歡你,你卻不知道。
樹枝的“枝”,跟知道的“知”諧音。
木頭都有枝,你咋就不知道?
這是一種委婉含蓄的表白,暗戀人家,所以有些埋怨。
這句話出自先秦的《越人歌》,說的就是子皙公子與越人之間的情愛故事。
後世被人傳頌,也有人拿來表白。
但是,讓大家都知道這句詩歌是因為電視劇《花千骨》。
小骨有心事,不能表達。
於是在手帕上畫了一幅背影,旁邊寫了一句詩:山有木兮木有枝。
越人表白,得償所願,然而小骨卻怎麼也暖不熱師傅的心。
暗戀修成正果,還有很長的路啊。
總結一下,“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”的意思很簡單:我喜歡你,可是你卻連木頭都不如。
木頭還有樹枝呢,你卻不知道我的心意。原來,男人喜歡男人在春秋戰國時代就有先例啊。
這句詩歌還有個妙用,若你喜歡誰,可以拿去問人:這句詩歌啥意思呢?說不定男神(女神)就明白了呢?
你覺得這樣的表白方式酷炫嗎?
愛生活,愛讀書。
-
11 # 素心流年
有多少人是因為看了《花千骨》而知道這句詩,便喜歡的不得了,是不是有一個人,卻又沒有勇氣去告白,只能將那暗生的情愫化為一句“山有木兮木有枝,心悅君兮君不知”,這句詩裡有默默歡喜的惆悵,有愛而不得的憂傷...
這句話直白的解釋就是,“我愛你,你卻不知道我愛你”,多撩人啊,但古人講含蓄,這樣的表達更文雅,而且顯水平。
關於這句詩,還有許多有趣的事情。
1 先秦民謠,歌唱的是一個男子對另一個男子的表白。
這句詩出自兩千多年前春秋時期的民間歌謠《越人歌》,被西漢劉向收入《說苑》,
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?
這位越人在唱什麼呢?今天是個什麼日子啊,我能和王子一同坐船,江中盪舟啊。
承蒙王子錯愛,不嫌我粗陋啊,
能夠結識王子,我心不平靜啊,
山上有木,木有枝,我喜歡王子,王子卻不知。
王子指的是當時楚王弟弟鄂君子晳,有一次楚國舉行舟遊,而給鄂君子皙撐船的是位越人,趁音樂聲停的間隙,這位越人擊打雙楫唱了一首越人歌,可子皙聽不懂越語,便讓人將其翻譯成楚語,子皙聽後甚是感動,可能還沒男人對王子說過這樣的話,便走上前去,擁抱這位越人,還給他蓋上繡花被,願與之同床共眠。
王了與越人超越階級的友誼小船來得真快,或許這是文學作品中最早的同性戀。
2 比興與楚地方言入詩,地方小調,意蘊悠長。
何為比興?比如,關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。
詩經常用手法,“先言其他相似之物,再引出想要所詠之辭。”
“山有木兮木有枝”,山上有樹,樹有樹枝,山與樹一體,樹與枝相依,成雙成對,相伴相偎,可“心悅君兮君不知”,我喜歡你,想與你也成雙成對,可你卻不知道,多麼傷心啊!多情卻被無情棄,總能讓人嘆息幾分,傷情幾許。
句中或句尾用了語氣詞“兮”,可能是楚人翻譯成楚語時加入了楚地的方言,這是楚辭常用手法,比如“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”。這樣的地方小曲,唱起來,餘音悠長,韻味無窮,浪漫而唯美。這是楚辭最早的起源,這也是中國最早的浪漫主義詩歌。
3 暗戀的情感,從古至今,都是人類共通的情感體驗,它美好而浪漫,快樂又憂傷。
美好的情感,總能打動人心。
“落花已作風前舞,流水依舊只東去”,一廂情願的愛情,酸酸甜甜,還有點兒苦不堪言。
這句詩總能讓人覺得,似乎有位姑娘,傾慕著一位英俊少年,卻不敢去告白,或者英俊少年已經有心上人而不能去告白,只能將這份愛藏起來,一個人落寞又惆悵,寂寥又憂傷...
這也是這首詩被人喜歡的原因,它裡面有一段悽美的愛情。
-
12 # 鏡頭裡青春
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知!第一次看到句話是在安意如的《陌上花開》裡面第一篇文章。
看到這句話的時候我還是在苦逼的高三生活中,這句話彷彿像一顆石子一樣讓我平靜的內心有了一絲波瀾!很多人看到這句話理解的意思和我一樣,認為這是一個女子暗戀某個男子而寫下的這句話。
但事實確實是一個女子對愛郎的情話,然而他們倆的層次差距太大,即使像飛蛾一樣赴湯蹈火的撲進火焰,結局也僅僅是灰燼。
這首歌是這樣唱的:
今夕何夕兮 ,藆洲中流 。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不誓詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。
這首歌的題目是《越人歌》,是中國現存的歷史上第一首譯詩,纏綿悱惻,動人心魄,藝術水平很高,它和楚國的其他民間詩歌一起,成為《楚辭》的藝術源頭。
青翰舟中,越女初遇鄂君,芳心既喜,卻又羞澀忐忑,她那滿心的愛意,又能怎樣表達?一首歌唱出她的惆悵——就是這首寂寞而深情的《越人歌》。
“越女駕著小舟飄流在江面上,我是多麼欣喜,竟能與高貴的你同舟。今天是生命中的好日子啊,我有幸得到你的讚許。你沒有因為我們地位的懸殊而見棄我。
當歡喜落下,我心中的憂愁盪漾開去,望著你,我願自此為你盲,也許這樣,我就能更珍惜與你相聚的短暫時光。望著你的剎那,我就落入了落回的網。
我戰戰兢兢又欣喜若狂,不曉得如何安頓自己的心情。因為我居然可以見到你。
王子啊,山上有樹,樹上有枝,這人人都知道。我心裡愛悅你啊,你卻不知道。”——選自安意如的《陌上花開》
傳說鄂君子皙泛舟河中,打漿的越女愛慕他,用越女唱了一首歌。當時楚越雖是鄰國但是語言不通,即使如此悽美的情歌需要用翻譯官翻譯過來。這首歌就是鄂君請人翻譯出來的,所以有了這首美麗的情詩。傳說鄂君聽懂了這首歌,明白了越女的心,就微笑著把她帶回去了。
前幾日剛認識的一位和我一樣熱愛古詩詞的女同學,她戲稱我們就像伯牙子期一般。我內心自然也是歡喜,因為在如今滿是螢幕的時代能遇到喜歡看紙質書的姑娘本已難得,更何況我們兩個竟能都喜歡這美麗的詩詞更是知音難遇。
那天我們兩個聊到這首《越人歌》時我們兩個都說出對這首歌結局的看法。就愛情來說結局自然是好的,像童話裡王子騎著白馬帶走了公主。但仔細想來在古代,一個貧賤的女子,對男子表達了愛意,就立刻被接受,就會帶回宮裡寵著?
當時語言不通,女子說了一堆聽不懂的話,男子能全部記住,並找人翻譯出來?這明顯不符合邏輯。
從另一方面來講,這個女子出身連普通可能都算不上,進入爾虞我詐的後宮,憑著她那點水性,恐怕不久就會出些事故。越女的美可能源於自在,如若她和王子回去,怎麼也要受些拘束,可能無法在想他們初見是的活潑可愛了。
另外就是她們之間語言不通,心裡那些情愛之類的話要從翻譯官的耳朵進,翻譯官的嘴中出可能再多也說不出了。如果有人要陷害她從這方面入手,可分分鐘要了她的命。
少年時看到青春劇裡窮小夥與白富美相愛卻遭到女生父母的百般阻攔,或者說高富帥衝破一切阻礙與野丫頭在一起。當時特別排斥門當戶對這種話,對那些棒打鴛鴦的父母極其痛恨。
但是仔細想想就會明白這些電視劇的結局都是男主與女主恩愛的在一起,卻沒有一部是講她們婚後的故事。現在長大些發現歷史橫亙在身後不無道理,足夠通達的人就會明瞭,激愛後進退維谷的窘境。前無去路,後無退路。
放到現代考慮的可能會更多,家庭、教育差異、三觀與興趣愛好。灰姑娘的王子畢竟只是童話裡的故事。隨著心智的成熟,門當戶對的觀念踐踏了我的純愛信念,讓我不在相信在愛情可以打敗一切。
層次差異過大你們的生活就會充滿爭吵,時間長了,再偉大的愛情也會被柴米油鹽打敗。
我們可能也經歷過越女般歇斯底里的哀嘆“心悅君兮啊!君不知,君不知啊!”當時總會認為努力的追求就會有收穫,可事實確實不愛你的人再怎麼也不愛。
葉芝的憑一首《當你老了》獲得諾貝爾文學獎,但他追了她心愛的女人毛特·岡妮28年直到死亡也沒有追上。從一開始,我的付出就只是付出,你的迴應只是讓它有歸屬。
越女某天可能會忘記對岸王子的臉,我想她可能會努力的去記起那張面孔,但最後卻發現,無論我們曾經多愛一個人,仍是會漸漸忘卻那張久未看見的面孔。
我們的記憶有容量,它會老去,一切會被洗去,到最後它消失在時間中。誰也不記得,我們屬於誰。“心悅君兮君不知”,怨不得誰,恨只恨你我緣分不夠深,只夠同船渡,卻不能共枕眠。
最後加上安意如的一句話“你仍是你,我仍是我,而我們,卻不再是我們。”
回覆列表
山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。這首詩句出自於《越人歌》,是中國文學史上較早明確歌頌貴族和勞動者友情的詩歌。《越人歌》也是發展《楚辭》的藝術源頭之一。
它的解意就是說:山上有樹木,而樹上有樹枝,這是人人都知道的事,可我如此喜歡你,你卻不知道。