首頁>Club>
美國新澤西州高中老師在一節代數課上要求正在用西班牙語討論的學生“講美語”,被學生指責種族歧視,部分學生罷課表示抗議
18
回覆列表
  • 1 # 唐映紅

    題目只是籠統地粗略談到這件事,缺乏必要的細節,難以簡單地判斷高中老師的要求妥還是不妥,同樣也就難以簡單判斷學生的反應是合理的還是小題大做。

    如果高中老師佈置和要求的是公開討論,除了拉丁西語裔的學生外,還有不會西語的其他族裔的學生要參加討論,或者不會西語的教師要對學生的討論進行評定,那麼要求這些用西語討論的學生使用大家都能聽懂的美語就是合理要求,學生以種族歧視為由做出激烈反應就肯定是不合適的。

    反之,如果學生使用西語討論並未妨礙其他人,是封閉的討論,如教師只是佈置分組討論學習,並不妨礙不懂西語的其他學生,也不影響教師的評定,那麼教師的要求就稍顯過度,完全可以尊重西語學生使用他們熟悉的母語來進行討論。同時,學生的反應雖然仍然有小題大做之嫌,但也不無合理之處。

    但是,對於多元文化以及多種族的美國社會來說,一個人的種族和性別是最容易被感知的社會身份範疇,也是最容易滋生偏見和歧視的兩大範疇,特別是種族範疇。

    從歷史的角度,美國社會近百年來,從種族隔離(像1955年阿拉巴馬州蒙哥馬利市的黑人罷乘公交事件),到種族隔閡(像1992年洛杉磯的羅德尼·金事件),到種族融合(以具非洲血統的黑人奧巴馬當選總統為標識),整個種族平權的歷程殊為不易。現時代,公開的種族偏見與歧視已經很難見到,相反,因為種族敏感性,美國白人對少數族裔的問題上儘量少批評,被視為政治正確的一部分。例如,大學裡的白人教授對同樣水準的黑人學生與白人學生提交的作業,黑人學生的作業往往會獲得更高的分數。

    反對政治正確的川普時代帶來了兩個顯著的社會心理學後果:一是原本對政治正確性不滿的人群因為長期政治正確的壓力而揚眉吐氣,肆無忌憚地表達他們對少數族裔人群的不滿。二是長期受到政治正確性保護的少數族裔因為川普政府對政治正確的改弦易轍而變得更加敏感,很容易將原來可以忽略的任何針對他們的批評歸咎於種族歧視。

    換言之,紐澤西這所高中的教師與學生的這次衝突,必須置於從政治正確的奧巴馬時代變遷到反政治正確的川普時代的社會政治語境才能釐清其中的原委。可以這麼說,這是一枚川普時代下的蛋,小小的蛋。

  • 2 # 林三土

    題目對這次事件描述得過於簡略,我來補充一些細節。2017年10月12日,美國紐澤西州Cliffside Park區高中的一節數學課上,三名學生在做隨堂作業時用西班牙語聊天討論,被當天代課的英語老師打斷,要求他們改用“美國語”交流。這位老師的原話是:“[我們計程車兵]浴血奮戰,不是為了保護你們說西班牙語的權利,而是為了保護你們說美國語的權利(They are not fighting for your right to speak Spanish. They’re fighting for your right to speak American)。”全班學生聽聞此語後,紛紛離開教室表示抗議。(新聞連結:https://www.nbcnews.com/news/latino/students-walk-out-after-teacher-tells-students-speak-american-n811256)

    為什麼學生們認為這位老師的做法是種族歧視?

    首先,這個世界上並不存在一種叫做“美國語”的語言。在美國,使用範圍最廣的語言是英語,或者說其變體之一,美式英語(American English)。但“英語”或“美式英語”,絕不等於“美國語”:作為移民國家的美國,從來沒有法律意義上的“官方語言”(英語只是相沿成習的第一語言而已),更不用說“唯一的官方語言”了。歷史上法語、德語在美國的地位先後顯赫(一直到美國參加一戰前,中西部不少州因為德裔移民比例高,許多地方報紙都是以德語出版),如今則由於拉美裔移民數量的增加,輪到西班牙語成為美國的第二大語言。從聯邦到絕大多數州政府,都會根據目標人群的人口結構變化,針對性地提供多個語言版本(英語、西班牙語、漢語等等)的檔案或口頭服務。

    所以,當這位老師指責學生說的是西班牙語、不是“美國語”時,她表現出來的,實際上是一種強烈的本土主義偏見與排外情緒;尤其她還把“美國語”與士兵們的浴血奮戰聯絡在一起,更是相當於隱含了“平常講西班牙語就是不愛美國”、“不說英語就滾出我們的地盤”之類的指控與威脅。

    當然,如果老師這番話的背景是學生分組交流或回答老師提問、而組裡或班上有其他聽不懂西班牙語的同學,那麼這時候要求學生使用(預設大家都能聽懂的)英語,就並無任何不妥。問題在於,此次事件發生時,三名學生只是在私下交流而已,並沒有影響到其他聽不懂西班牙語的學生;這位老師卻對此橫加干涉,無疑是偏見作祟。

    不僅如此,據學校裡的學生事後反映,這位老師的如此做派已經不是一次兩次了。平時課間休息時,但凡有學生在走廊裡用西班牙語或葡萄牙語聊天,都會被這位老師打斷;在她以前的課上,也屢有學生因為忍受不了她的種族主義言論而抗議。(參見後續報道:http://people.com/chica/new-jersey-teacher-tells-students-speak-american/)只不過這次事件正好被課上的學生錄下影片、上傳到社交媒體,所以才引發後來的反響與媒體曝光。在光照所及之外,不問可知有多少諸如此類的本土主義暗流,在日復一日湧動。

  • 3 # 心路獨舞

    看完題目,突然想起那句著名的美國諺語:背後總有原因。

    按照題目籠統的說法,美國紐澤西州高中老師在一節代數課上要求正在用西班牙語討論的學生“講美語”,這是沒有什麼錯誤的。在美國學校的課堂上,不是特別的給新移民開設的起步班什麼的,當然應該用英語討論。用其他語言討論的話,一是老師很可能不知道你是在討論數學還是聊大天,也有很大的可能聽不懂而不知道你對代數題目的理解是否正確。我在美國公立大學任教,如果在我的課堂上學生用其他語言對話,我也可能會很禮貌地告訴他們用英語。如果老師這樣做,被學生指責種族歧視而部分學生罷課抗議的話,則會是典型的一種逆向歧視,學生是在打種族牌而為自己開脫。

    所以被指責種族歧視,這樣的描述是根本不夠的。果然我看到回答裡有人補充了新聞連結(https://www.nbcnews.com/news/latino/students-walk-out-after-teacher-tells-students-speak-american-n811256),於是去看了一下原文,發現題目的介紹有一些錯誤。首先,這堂課指責學生的是那天替代上代數課的英語老師,而說西班牙語的幾個學生並不是在討論題目,而是用西班牙語閒聊天說紐約Yankee壘球隊,在課堂上這麼做顯然不合適,老師有權制止。其次就是問題來了,如果老師制止只是說課上不能說西班牙語,而是說英(美)語的話,估計事情就會到此為止,但是這名老師的原話卻是,

    U.S. soldiers are "not fighting for your right to speak Spanish — they"re fighting for your right to speak American."[美國士兵]不是為了你們說西班牙語的權利浴血奮戰,而是你們能說美國語的權利(作者譯)。

    這句話不僅畫蛇添足,而且充滿了種族的色彩,蘊含著強烈的本土主義和排外情緒,這才是不少學生走出教室表達抗議的原因。

    凡事的背後總有原因,如果孤立從一個角度看可能沒有問題的東西,很可能源於其它原因的被忽略,能夠從本源上全面瞭解來龍去脈往往是更好地理解一件事情的方法,在這個紛繁的世界裡,求真和思辨能力永遠都是不能缺少的。

  • 4 # 火星瞭望週刊

    天下大事左久必右、右久必左。

    被左派統治這麼久的歐美國家想起了被右派支配的恐懼。

    這個老師原話是這位老師的原話是:“[我們計程車兵]浴血奮戰,不是為了保護你們說西班牙語的權利,而是為了保護你們說美國語的權利(They are not fighting for your right to speak Spanish. They’re fighting for your right to speak American)。”

    據說這個班的學生聽聞此語後,紛紛離開教室表示抗議。

    美國一直在進行種族平等貌似只給了黑人,拉丁裔、印第安人、黃種人受到的其實並未改變多少。

    3月份我去紐約參加一個金融活動,住在一間還不錯的酒店,深深感受到了“黃種豬”在美東受到的歧視。早上自助餐,服務生是個黑人,拍到我的時候,他讓我讓開先讓後面那位白人拿餐,這在任何地方都非常不合理,但他們乾的理所當然。

    作為北美的原住民,印第安人也沒有受到公正待遇,被圈養在拉斯維加斯。據說阿姆斯特朗以前遇到過一位印第安老人,對方說,月亮是印第安人的聖物,既然你要去能不能幫我帶句話給月亮上的人,就讓他背了一句印第安語,阿姆斯特朗一直記著,直到有一天他問了一位印第安服務生,對方告訴他這句話是:“這個人是來搶你們的土地的壞人,千萬不要相信他的任何話。”

    種族歧視在美國一直存在,只不過左派統治久了,曝光的都是民主新聞,怎麼對待黑人,怎麼對待同志,如今右派勢力越來越激烈,這些看似奇葩的情形會不斷出現。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 職場上的“做好”和“做完”,差別真的很大嗎?